- May 9, 2006
- 3,261
- 5,192
Gurfateh
Sri Guru Granth Sahib Ji mentions several times that the Gurmukh looks upon friend and enemy alike.
What are the enemies referred to in Jaap and Chaupai then?
Jaap
http://www.sikhiwiki.org/index.php/Jaap_Sahib_in_English
148. Thou hast no son nor grandson, Thou hast no enemy nor friend, Thou hast no father nor mother, Thou hast no caste nor lineage.
Chaupai
http://www.sikhiwiki.org/index.php/Benti_Chaupai
I don't like reading Chaupai because I don't like to wish a painful death on anyone.
Some people say the enemies referred to are our 5 vices, Maya, Death, etc. Perhaps I'm just not interpreting it right but the way it's written (maybe the problem is with the translation) makes it seem like it's about physical enemies rather than spiritual ones.
I need to resolve this in some way because it's making my nitnem a pain in the butt.
Thanks for any feedback and apologies for any offence caused. peacesignkaur
Ishna
Sri Guru Granth Sahib Ji mentions several times that the Gurmukh looks upon friend and enemy alike.
What are the enemies referred to in Jaap and Chaupai then?
Jaap
http://www.sikhiwiki.org/index.php/Jaap_Sahib_in_English
124. O Lord, Thou art like an ocean with countless waves Ever mysterious, ever imperishable, Thou art the Saviour of Thy devotees and Chastiser of their enemies.
171. O Lord, Thou art the Abode of Mercy, Thou art the Annihilator of the (evil) enemies, Thou art Dispeller of evil and ignorance, Thou adorn the world by Thy grace.
182. Destroyer of fear, Thou art Annihilator of the (evil) enemies Chastiser of the sinners, Thou art the Inspiration of all worship.
And how can enemies be destroyes when It has no enemies?171. O Lord, Thou art the Abode of Mercy, Thou art the Annihilator of the (evil) enemies, Thou art Dispeller of evil and ignorance, Thou adorn the world by Thy grace.
182. Destroyer of fear, Thou art Annihilator of the (evil) enemies Chastiser of the sinners, Thou art the Inspiration of all worship.
148. Thou hast no son nor grandson, Thou hast no enemy nor friend, Thou hast no father nor mother, Thou hast no caste nor lineage.
Chaupai
http://www.sikhiwiki.org/index.php/Benti_Chaupai
ਹਮਰੇ ਦੁਸ਼ਟ ਸਭੈ ਤੁਮ ਘਾਵਹੁ ॥ ਆਪੁ ਹਾਥ ਦੈ ਮੋਹਿ ਬਚਾਵਹੁ ॥
O Lord, Destroy all my enemies and guard me with your Hands.
ਜੇ ਅਸਿਧੁਜ ਤਵ ਸ਼ਰਨੀ ਪਰੇ ॥ ਤਿਨ ਕੇ ਦੁਸ਼ਟ ਦੁਖਿਤ ਹ੍ਵੈ ਮਰੇ ॥
Supreme Destroyer, those who sought Your refuge, their enemies meet painful death;
I feel like I'm getting conflicting messages when I read my nitnem bania. Jaap and Chaupai just don't seem to fit.O Lord, Destroy all my enemies and guard me with your Hands.
ਜੇ ਅਸਿਧੁਜ ਤਵ ਸ਼ਰਨੀ ਪਰੇ ॥ ਤਿਨ ਕੇ ਦੁਸ਼ਟ ਦੁਖਿਤ ਹ੍ਵੈ ਮਰੇ ॥
Supreme Destroyer, those who sought Your refuge, their enemies meet painful death;
I don't like reading Chaupai because I don't like to wish a painful death on anyone.
Some people say the enemies referred to are our 5 vices, Maya, Death, etc. Perhaps I'm just not interpreting it right but the way it's written (maybe the problem is with the translation) makes it seem like it's about physical enemies rather than spiritual ones.
I need to resolve this in some way because it's making my nitnem a pain in the butt.
Thanks for any feedback and apologies for any offence caused. peacesignkaur
Ishna