CELEBRATING KHOJ GURBANI: Pitfalls & Pleasures of Translating
I.J. Singh
The Internet is abuzz these days with a sea of initiatives in translating the Guru Granth. I hope to capture some of the complexity of this never ending task today. In the process I want to take note of a new portal Khoj...
I need to translate this phrase from English into Punjabi, in Punjabi characters: Collection of Waheguru Simran
I'm making a graphic for my iPod for my simran folder, just wanted to put the punjabi text on the front with this phrase.
Thanks in advance :redturban:
New Delhi, March 8 (IANS) It was difficult to translate an 18th century text addressed by Sikh Guru Gobind Singh to Mughal emperor Aurangzeb, says diplomat-writer Navtej Sarna who tried not to deviate from the original for the sake of the verse.
'The most important thing in translating...
s`pxI nzr
The serpant's gaze
ikMnI dUr q^q qyrw smyN idAw hwkmW vy
aumr &irAwdIAW dI rwhW iv`c lµG geI
s`pnI nzr qyry Sihr dy biSMidAW dI
hwey ! swfy ichry idAW hwisAW ƒ fµg geI
O throne, how distant the governors of your era are
Whilst I pursued the path...
Would the sangat bless me with their Punjabi skills. The following is from Vaar 5 Pauri 8 (Bhai Gurdas).
I've been trying to understand it in Punjabi and some of translation that is given doesn't seem right. (i've put in square brackets what I understand, could the sangat help me with the...
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.