• Welcome to all New Sikh Philosophy Network Forums!
    Explore Sikh Sikhi Sikhism...
    Sign up Log in

Reply to thread

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ 

सिरीरागु महला ३ ॥

Sirīrāg mehlā 3.

Siree Raag, Third Mehl:

ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਫੇਰੁ ਨ ਪਵੈ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਜਾਇ 

सतिगुरि मिलिऐ फेरु न पवै जनम मरण दुखु जाइ ॥

Saṯgur mili­ai fėr na pavai janam maraṇ ḏukẖ jā­ė.

Meeting with the True Guru, you shall not have to go through the cycle of reincarnation again; the pains of birth and death will be taken away.

ਪੂਰੈ ਸਬਦਿ ਸਭ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੧॥

पूरै सबदि सभ सोझी होई हरि नामै रहै समाइ ॥१॥

Pūrai sabaḏ sabẖ sojẖī ho­ī har nāmai rahai samā­ė. ||1||

Through the Perfect Word of the Shabad, all understanding is obtained; remain absorbed in the Name of the Lord. ||1||

ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇ 

मन मेरे सतिगुर सिउ चितु लाइ ॥

Man mėrė saṯgur si­o cẖiṯ lā­ė.

O my mind, focus your consciousness on the True Guru.

ਨਿਰਮਲੁ ਨਾਮੁ ਸਦ ਨਵਤਨੋ ਆਪਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ 

निरमलु नामु सद नवतनो आपि वसै मनि आइ ॥१॥ रहाउ ॥

Nirmal nām saḏ navṯano āp vasai man ā­ė. ||1|| rahā­o.

The Immaculate Naam itself, ever-fresh, comes to abide within the mind. ||1||Pause||

ਹਰਿ ਜੀਉ ਰਾਖਹੁ ਅਪੁਨੀ ਸਰਣਾਈ ਜਿਉ ਰਾਖਹਿ ਤਿਉ ਰਹਣਾ 

हरि जीउ राखहु अपुनी सरणाई जिउ राखहि तिउ रहणा ॥

Har jī­o rākẖo apunī sarṇā­ī ji­o rākẖahi ṯi­o rahṇā.

O Dear Lord, please protect and preserve me in Your Sanctuary. As You keep me, so do I remain.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਵਜਲੁ ਤਰਣਾ ॥੨॥

गुर कै सबदि जीवतु मरै गुरमुखि भवजलु तरणा ॥२॥

Gur kai sabaḏ jīvaṯ marai gurmukẖ bẖavjal ṯarṇā. ||2||

Through the Word of the Guru's Shabad, the Gurmukh remains dead while yet alive, and swims across the terrifying world-ocean. ||2||

ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਨਾਉ ਪਾਈਐ ਗੁਰਮਤਿ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਈ 

वडै भागि नाउ पाईऐ गुरमति सबदि सुहाई ॥

vadai bẖāg nā­o pā­ī­ai gurmaṯ sabaḏ suhā­ī.

By great good fortune, the Name is obtained. Following the Guru's Teachings, through the Shabad, you shall be exalted.

ਆਪੇ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰਤਾ ਸਹਜੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥੩॥

आपे मनि वसिआ प्रभु करता सहजे रहिआ समाई ॥३॥

Āpė man vasi­ā parabẖ karṯā sehjė rahi­ā samā­ī. ||3||

God, the Creator Himself, dwells within the mind; remain absorbed in the state of intuitive balance. ||3||

ਇਕਨਾ ਮਨਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਨ ਭਾਵੈ ਬੰਧਨਿ ਬੰਧਿ ਭਵਾਇਆ 

इकना मनमुखि सबदु न भावै बंधनि बंधि भवाइआ ॥

Iknā manmukẖ sabaḏ na bẖāvai banḏẖan banḏẖ bẖavā­i­ā.

Some are self-willed manmukhs; they do not love the Word of the Shabad. Bound in chains, they wander lost in reincarnation.

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੪॥

लख चउरासीह फिरि फिरि आवै बिरथा जनमु गवाइआ ॥४॥

Lakẖ cẖa­orāsīh fir fir āvai birthā janam gavā­i­ā. ||4||

Through 8.4 million lifetimes, they wander over and over again; they waste away their lives in vain. ||4||

ਭਗਤਾ ਮਨਿ ਆਨੰਦੁ ਹੈ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ 

भगता मनि आनंदु है सचै सबदि रंगि राते ॥

Bẖagṯā man ānanḏ hai sacẖai sabaḏ rang rāṯė.

In the minds of the devotees there is bliss; they are attuned to the Love of the True Word of the Shabad.

ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਸਦ ਨਿਰਮਲ ਸਹਜੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਤੇ ॥੫॥

अनदिनु गुण गावहि सद निरमल सहजे नामि समाते ॥५॥

An­ḏin guṇ gāvahi saḏ nirmal sehjė nām samāṯė. ||5||

Night and day, they constantly sing the Glories of the Immaculate Lord; with intuitive ease, they are absorbed into the Naam, the Name of the Lord. ||5||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਬੋਲਹਿ ਸਭ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਪਛਾਣੀ 

गुरमुखि अम्रित बाणी बोलहि सभ आतम रामु पछाणी ॥

Gurmukẖ amriṯ baṇī boleh sabẖ āṯam rām pacẖẖāṇī.

The Gurmukhs speak the Ambrosial Bani; they recognize the Lord, the Supreme Soul in all.

ਏਕੋ ਸੇਵਨਿ ਏਕੁ ਅਰਾਧਹਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥੬॥

एको सेवनि एकु अराधहि गुरमुखि अकथ कहाणी ॥६॥

Ėko sėvan ėk arāḏẖeh gurmukẖ akath kahāṇī. ||6||

They serve the One; they worship and adore the One. The Gurmukhs speak the Unspoken Speech. ||6||

ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸੇਵੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ 

सचा साहिबु सेवीऐ गुरमुखि वसै मनि आइ ॥

Sacẖā sāhib sėvī­ai gurmukẖ vasai man ā­ė.

The Gurmukhs serve their True Lord and Master, who comes to dwell in the mind.

ਸਦਾ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਸਚ ਸਿਉ ਅਪੁਨੀ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਮਿਲਾਇ ॥੭॥

सदा रंगि राते सच सिउ अपुनी किरपा करे मिलाइ ॥७॥

Saḏā rang rāṯė sacẖ si­o apunī kirpā karė milā­ė. ||7||

They are forever attuned to the Love of the True One, who bestows His Mercy and unites them with Himself. ||7||

ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਆਪੇ ਇਕਨਾ ਸੁਤਿਆ ਦੇਇ ਜਗਾਇ 

आपे करे कराए आपे इकना सुतिआ देइ जगाइ ॥

Āpė karė karā­ė āpė iknā suṯi­ā ḏė­ė jagā­ė.

He Himself does, and He Himself causes others to do; He wakes some from their sleep.

ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਦਾ ਨਾਨਕ ਸਬਦਿ ਸਮਾਇ ॥੮॥੭॥੨੪॥

आपे मेलि मिलाइदा नानक सबदि समाइ ॥८॥७॥२४॥

Āpė mėl milā­iḏā Nānak sabaḏ samā­ė. ||8||7||24||

He Himself unites us in Union; Nanak is absorbed in the Shabad. ||8||7||24||

 

 

pp 69


Top