Waheguru ji ka khalsa
Waheguru ji ki fateh
Guru Hargobind Sahib ji de aagaman divas di beant vadhai hoveh ji.
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
आसा महला ५ ॥
Āsā mehlā 5.
Aasaa, Fifth Mehl:
ਸਤਿਗੁਰ ਸਾਚੈ ਦੀਆ ਭੇਜਿ ॥
सतिगुर साचै दीआ भेजि ॥
Saṯgur sācẖai ḏī­ā bẖėj.
The True Guru has truly given a child.
ਚਿਰੁ ਜੀਵਨੁ ਉਪਜਿਆ ਸੰਜੋਗਿ ॥
चिरु जीवनु उपजिआ संजोगि ॥
Cẖir jīvan upji­ā sanjog.
The long-lived one has been born to this destiny.
ਉਦਰੈ ਮਾਹਿ ਆਇ ਕੀਆ ਨਿਵਾਸੁ ॥
उदरै माहि आइ कीआ निवासु ॥
Uḏrai māhi ā­ė kī­ā nivās.
He came to acquire a home in the womb,
ਮਾਤਾ ਕੈ ਮਨਿ ਬਹੁਤੁ ਬਿਗਾਸੁ ॥੧॥
माता कै मनि बहुतु बिगासु ॥१॥
Māṯā kai man bahuṯ bigās. ||1||
and his mother's heart is so very glad. ||1||
ਜੰਮਿਆ ਪੂਤੁ ਭਗਤੁ ਗੋਵਿੰਦ ਕਾ ॥
जमिआ पूतु भगतु गोविंद का ॥
Jammi­ā pūṯ bẖagaṯ govinḏ kā.
A son is born - a devotee of the Lord of the Universe.
ਪ੍ਰਗਟਿਆ ਸਭ ਮਹਿ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰ ਕਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
प्रगटिआ सभ महि लिखिआ धुर का ॥ रहाउ ॥
Pargati­ā sabẖ meh likẖi­ā ḏẖur kā. Rahā­o.
This pre-ordained destiny has been revealed to all. ||Pause||
ਦਸੀ ਮਾਸੀ ਹੁਕਮਿ ਬਾਲਕ ਜਨਮੁ ਲੀਆ ॥
दसी मासी हुकमि बालक जनमु लीआ ॥
Ḏasī māsī hukam bālak janam lī­ā.
In the tenth month, by the Lord's Order, the baby has been born.
ਮਿਟਿਆ ਸੋਗੁ ਮਹਾ ਅਨੰਦੁ ਥੀਆ ॥
मिटिआ सोगु महा अनंदु थीआ ॥
Miti­ā sog mahā anand thī­ā.
Sorrow is dispelled, and great joy has ensued.
ਗੁਰਬਾਣੀ ਸਖੀ ਅਨੰਦੁ ਗਾਵੈ ॥
गुरबाणी सखी अनंदु गावै ॥
Gurbāṇī sakẖī anand gāvai.
The companions blissfully sing the songs of the Guru's Bani.
ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬ ਕੈ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ॥੨॥
साचे साहिब कै मनि भावै ॥२॥
Sācẖė sāhib kai man bẖāvai. ||2||
This is pleasing to the Lord Master. ||2||
ਵਧੀ ਵੇਲਿ ਬਹੁ ਪੀੜੀ ਚਾਲੀ ॥
वधी वेलि बहु पीड़ी चाली ॥
vaḏẖī vėl baho pīṛī cẖālī.
The vine has grown, and shall last for many generations.
ਧਰਮ ਕਲਾ ਹਰਿ ਬੰਧਿ ਬਹਾਲੀ ॥
धरम कला हरि बंधि बहाली ॥
Ḏẖaram kalā har banḏẖ bahālī.
The Power of the Dharma has been firmly established by the Lord.
ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦਿਵਾਇਆ ॥
मन चिंदिआ सतिगुरू दिवाइआ ॥
Man cẖinḏi­ā saṯgurū ḏivā­i­ā.
That which my mind wishes for, the True Guru has granted.
ਭਏ ਅਚਿੰਤ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਇਆ ॥੩॥
भए अचिंत एक लिव लाइआ ॥३॥
Bẖa­ė acẖinṯ ėk liv lā­i­ā. ||3||
I have become carefree, and I fix my attention on the One Lord. ||3||
ਜਿਉ ਬਾਲਕੁ ਪਿਤਾ ਊਪਰਿ ਕਰੇ ਬਹੁ ਮਾਣੁ ॥
जिउ बालकु पिता ऊपरि करे बहु माणु ॥
Ji­o bālak piṯā ūpar karė baho māṇ.
As the child places so much faith in his father,
ਬੁਲਾਇਆ ਬੋਲੈ ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣਿ ॥
बुलाइआ बोलै गुर कै भाणि ॥
Bulā­i­ā bolai gur kai bẖāṇ.
I speak as it pleases the Guru to have me speak.
ਗੁਝੀ ਛੰਨੀ ਨਾਹੀ ਬਾਤ ॥
गुझी छंनी नाही बात ॥
Gujẖī cẖẖannī nāhī bāṯ.
This is not a hidden secret;
ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਤੁਠਾ ਕੀਨੀ ਦਾਤਿ ॥੪॥੭॥੧੦੧॥
गुरु नानकु तुठा कीनी दाति ॥४॥७॥१०१॥
Gur Nānak ṯuṯẖā kīnī ḏāṯ. ||4||7||101||
Guru Nanak, greatly pleased, has bestowed this gift. ||4||7||101||
Source: Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Waheguru ji ka khalsa
Waheguru ji ki fateh
Waheguru ji ki fateh
Guru Hargobind Sahib ji de aagaman divas di beant vadhai hoveh ji.
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
आसा महला ५ ॥
Āsā mehlā 5.
Aasaa, Fifth Mehl:
ਸਤਿਗੁਰ ਸਾਚੈ ਦੀਆ ਭੇਜਿ ॥
सतिगुर साचै दीआ भेजि ॥
Saṯgur sācẖai ḏī­ā bẖėj.
The True Guru has truly given a child.
ਚਿਰੁ ਜੀਵਨੁ ਉਪਜਿਆ ਸੰਜੋਗਿ ॥
चिरु जीवनु उपजिआ संजोगि ॥
Cẖir jīvan upji­ā sanjog.
The long-lived one has been born to this destiny.
ਉਦਰੈ ਮਾਹਿ ਆਇ ਕੀਆ ਨਿਵਾਸੁ ॥
उदरै माहि आइ कीआ निवासु ॥
Uḏrai māhi ā­ė kī­ā nivās.
He came to acquire a home in the womb,
ਮਾਤਾ ਕੈ ਮਨਿ ਬਹੁਤੁ ਬਿਗਾਸੁ ॥੧॥
माता कै मनि बहुतु बिगासु ॥१॥
Māṯā kai man bahuṯ bigās. ||1||
and his mother's heart is so very glad. ||1||
ਜੰਮਿਆ ਪੂਤੁ ਭਗਤੁ ਗੋਵਿੰਦ ਕਾ ॥
जमिआ पूतु भगतु गोविंद का ॥
Jammi­ā pūṯ bẖagaṯ govinḏ kā.
A son is born - a devotee of the Lord of the Universe.
ਪ੍ਰਗਟਿਆ ਸਭ ਮਹਿ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰ ਕਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
प्रगटिआ सभ महि लिखिआ धुर का ॥ रहाउ ॥
Pargati­ā sabẖ meh likẖi­ā ḏẖur kā. Rahā­o.
This pre-ordained destiny has been revealed to all. ||Pause||
ਦਸੀ ਮਾਸੀ ਹੁਕਮਿ ਬਾਲਕ ਜਨਮੁ ਲੀਆ ॥
दसी मासी हुकमि बालक जनमु लीआ ॥
Ḏasī māsī hukam bālak janam lī­ā.
In the tenth month, by the Lord's Order, the baby has been born.
ਮਿਟਿਆ ਸੋਗੁ ਮਹਾ ਅਨੰਦੁ ਥੀਆ ॥
मिटिआ सोगु महा अनंदु थीआ ॥
Miti­ā sog mahā anand thī­ā.
Sorrow is dispelled, and great joy has ensued.
ਗੁਰਬਾਣੀ ਸਖੀ ਅਨੰਦੁ ਗਾਵੈ ॥
गुरबाणी सखी अनंदु गावै ॥
Gurbāṇī sakẖī anand gāvai.
The companions blissfully sing the songs of the Guru's Bani.
ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬ ਕੈ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ॥੨॥
साचे साहिब कै मनि भावै ॥२॥
Sācẖė sāhib kai man bẖāvai. ||2||
This is pleasing to the Lord Master. ||2||
ਵਧੀ ਵੇਲਿ ਬਹੁ ਪੀੜੀ ਚਾਲੀ ॥
वधी वेलि बहु पीड़ी चाली ॥
vaḏẖī vėl baho pīṛī cẖālī.
The vine has grown, and shall last for many generations.
ਧਰਮ ਕਲਾ ਹਰਿ ਬੰਧਿ ਬਹਾਲੀ ॥
धरम कला हरि बंधि बहाली ॥
Ḏẖaram kalā har banḏẖ bahālī.
The Power of the Dharma has been firmly established by the Lord.
ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦਿਵਾਇਆ ॥
मन चिंदिआ सतिगुरू दिवाइआ ॥
Man cẖinḏi­ā saṯgurū ḏivā­i­ā.
That which my mind wishes for, the True Guru has granted.
ਭਏ ਅਚਿੰਤ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਇਆ ॥੩॥
भए अचिंत एक लिव लाइआ ॥३॥
Bẖa­ė acẖinṯ ėk liv lā­i­ā. ||3||
I have become carefree, and I fix my attention on the One Lord. ||3||
ਜਿਉ ਬਾਲਕੁ ਪਿਤਾ ਊਪਰਿ ਕਰੇ ਬਹੁ ਮਾਣੁ ॥
जिउ बालकु पिता ऊपरि करे बहु माणु ॥
Ji­o bālak piṯā ūpar karė baho māṇ.
As the child places so much faith in his father,
ਬੁਲਾਇਆ ਬੋਲੈ ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣਿ ॥
बुलाइआ बोलै गुर कै भाणि ॥
Bulā­i­ā bolai gur kai bẖāṇ.
I speak as it pleases the Guru to have me speak.
ਗੁਝੀ ਛੰਨੀ ਨਾਹੀ ਬਾਤ ॥
गुझी छंनी नाही बात ॥
Gujẖī cẖẖannī nāhī bāṯ.
This is not a hidden secret;
ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਤੁਠਾ ਕੀਨੀ ਦਾਤਿ ॥੪॥੭॥੧੦੧॥
गुरु नानकु तुठा कीनी दाति ॥४॥७॥१०१॥
Gur Nānak ṯuṯẖā kīnī ḏāṯ. ||4||7||101||
Guru Nanak, greatly pleased, has bestowed this gift. ||4||7||101||
Source: Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Waheguru ji ka khalsa
Waheguru ji ki fateh
Last edited by a moderator: