- May 9, 2006
- 3,261
- 5,192
Sat Sri Akaal
I was reading this beautiful prayer today from page 790 of Sri Guru Granth Sahib Ji. I have combined Dr Sant Singh Khalsa's translation with Bhai Manmohan Singh Ji's to give me greater clarity.
However, both of them insert the word 'sins' at the end of the fourth line (in bold). I see ਮੈਲਾ mailaa is "soiled, dirty", but I can't see a word corresponding to the concept of "sin" directly. Can someone with more knowledge of Gurbani-language please verify?
Thank you _/\_
Waheguru!
I was reading this beautiful prayer today from page 790 of Sri Guru Granth Sahib Ji. I have combined Dr Sant Singh Khalsa's translation with Bhai Manmohan Singh Ji's to give me greater clarity.
However, both of them insert the word 'sins' at the end of the fourth line (in bold). I see ਮੈਲਾ mailaa is "soiled, dirty", but I can't see a word corresponding to the concept of "sin" directly. Can someone with more knowledge of Gurbani-language please verify?
Thank you _/\_
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
Salok mėhlā 1.
1st Guru.
ਸਤਿਗੁਰ ਭੀਖਿਆ ਦੇਹਿ ਮੈ ਤੂੰ ਸੰਮ੍ਰਥੁ ਦਾਤਾਰੁ ॥
Saṯgur bẖīkẖi▫ā ḏėh mai ṯūʼn samrath ḏāṯār.
O True Guru, bless me thou with alms as thou art the Omnipotent Beneficent Lord.
ਹਉਮੈ ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰੀਐ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥
Ha▫umai garab nivārī▫ai kām kroḏẖ ahaʼnkār.
Bless me that I may still my ego, self conceit, lust, wrath and I-am-ness.
ਲਬੁ ਲੋਭੁ ਪਰਜਾਲੀਐ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਆਧਾਰੁ ॥
Lab lobẖ parjālī▫ai nām milai āḏẖār.
Completely burn thou my greed and avarice and grant me the prop of the Lord's Name.
ਅਹਿਨਿਸਿ ਨਵਤਨ ਨਿਰਮਲਾ ਮੈਲਾ ਕਬਹੂੰ ਨ ਹੋਇ ॥
Ahinis navṯan nirmalā mailā kabahūʼn na ho▫e.
Day and night keep thou me fresh and immaculate and allow me not ever to be soiled with sins.
ਨਾਨਕ ਇਹ ਬਿਧਿ ਛੁਟੀਐ ਨਦਰਿ ਤੇਰੀ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੧॥
Nānak ih biḏẖ cẖẖutī▫ai naḏar ṯerī sukẖ ho▫e. ||1||
O Nanak, in this way am I released. Through thy grace, O my Guru, I am blessed with Peace.
Salok mėhlā 1.
1st Guru.
ਸਤਿਗੁਰ ਭੀਖਿਆ ਦੇਹਿ ਮੈ ਤੂੰ ਸੰਮ੍ਰਥੁ ਦਾਤਾਰੁ ॥
Saṯgur bẖīkẖi▫ā ḏėh mai ṯūʼn samrath ḏāṯār.
O True Guru, bless me thou with alms as thou art the Omnipotent Beneficent Lord.
ਹਉਮੈ ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰੀਐ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥
Ha▫umai garab nivārī▫ai kām kroḏẖ ahaʼnkār.
Bless me that I may still my ego, self conceit, lust, wrath and I-am-ness.
ਲਬੁ ਲੋਭੁ ਪਰਜਾਲੀਐ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਆਧਾਰੁ ॥
Lab lobẖ parjālī▫ai nām milai āḏẖār.
Completely burn thou my greed and avarice and grant me the prop of the Lord's Name.
ਅਹਿਨਿਸਿ ਨਵਤਨ ਨਿਰਮਲਾ ਮੈਲਾ ਕਬਹੂੰ ਨ ਹੋਇ ॥
Ahinis navṯan nirmalā mailā kabahūʼn na ho▫e.
Day and night keep thou me fresh and immaculate and allow me not ever to be soiled with sins.
ਨਾਨਕ ਇਹ ਬਿਧਿ ਛੁਟੀਐ ਨਦਰਿ ਤੇਰੀ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੧॥
Nānak ih biḏẖ cẖẖutī▫ai naḏar ṯerī sukẖ ho▫e. ||1||
O Nanak, in this way am I released. Through thy grace, O my Guru, I am blessed with Peace.
Waheguru!