• Welcome to all New Sikh Philosophy Network Forums!
    Explore Sikh Sikhi Sikhism...
    Sign up Log in

Reply to thread

I am wondering whether the word "renunciation" appears in these 2 verses, or whether it is a preference of the translator. Would be grateful for an analysis. "Detachment" in the word "bhairag" does appear.


ਜੋ ਮਨੁ ਮਾਰਹਿ ਆਪਣਾ ਸੇ ਪੁਰਖ ਬੈਰਾਗੀ ਰਾਮ ॥

Jo man mārėh āpṇā se purakẖ bairāgī rām.

Those who conquer their minds are beings of renunciation and detachment.


ਸੇ ਜਨ ਬੈਰਾਗੀ ਸਚਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਆਪਣਾ ਆਪੁ ਪਛਾਣਿਆ ॥

Se jan bairāgī sacẖ liv lāgī āpṇā āp pacẖẖāṇi▫ā.

They are beings of renunciation and detachment, who lovingly focus their consciousness on the True Lord; they realize and understand their own selves.


I checked some other terminology and think it is a loaded translation. Forgive me, however, you would want an answer closer to what is in the shabad.


Top