SOUND OF DRUMS--- region where the mind is manufactured
<TABLE cellSpacing=25 width="100%"><TBODY><TR><TD>
Page 13, Line 3
ਅਨਹਤਾ ਸਬਦ ਵਾਜੰਤ ਭੇਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
अनहता सबद वाजंत भेरी ॥१॥ रहाउ ॥
Anhaṯā sabaḏ vājanṯ bẖerī. ||1|| rahā▫o.
The Unstruck Sound-current of the Shabad is the vibration of the temple drums. ||1||Pause||
Guru Nanak Dev - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</TD></TR><TR><TD>
Page 16, Line 17
ਵਾਜਾ ਨੇਜਾ ਪਤਿ ਸਿਉ ਪਰਗਟੁ ਕਰਮੁ ਤੇਰਾ ਮੇਰੀ ਜਾਤਿ ॥੩॥
वाजा नेजा पति सिउ परगटु करमु तेरा मेरी जाति ॥३॥
vājā nejā paṯ si▫o pargat karam ṯerā merī jāṯ. ||3||
To be distinguished with honor is my drum and banner. Your Mercy is my social status. ||3||
Guru Nanak Dev - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</TD></TR><TR><TD>
Page 63, Line 15
ਸਭ ਜਗ ਮਹਿ ਦੋਹੀ ਫੇਰੀਐ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸਿਰਿ ਕਾਲੁ ॥
सभ जग महि दोही फेरीऐ बिनु नावै सिरि कालु ॥
Sabẖ jag mėh ḏohī ferī▫ai bin nāvai sir kāl.
You may beat the drum and proclaim authority over the whole world, but without the Name, death hovers over your head.
Guru Nanak Dev - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</TD></TR><TR><TD>
Page 74, Line 10
ਵਾਤ ਵਜਨਿ ਟੰਮਕ ਭੇਰੀਆ ॥
वात वजनि टमक भेरीआ ॥
vāṯ vajan tamak bẖerī▫ā.
The bugles play and the drums beat.
Guru Arjan Dev - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</TD></TR><TR><TD>
Page 91, Line 3
ਕੁਬੁਧਿ ਡੂਮਣੀ ਕੁਦਇਆ ਕਸਾਇਣਿ ਪਰ ਨਿੰਦਾ ਘਟ ਚੂਹੜੀ ਮੁਠੀ ਕ੍ਰੋਧਿ ਚੰਡਾਲਿ ॥
कुबुधि डूमणी कुदइआ कसाइणि पर निंदा घट चूहड़ी मुठी क्रोधि चंडालि ॥
Kubuḏẖ dūmṇī kuḏ▫i▫ā kasā▫iṇ par ninḏā gẖat cẖūhṛī muṯẖī kroḏẖ cẖandāl.
False-mindedness is the drummer-woman; cruelty is the butcheress; slander of others in one's heart is the cleaning-woman, and deceitful anger is the outcast-woman.
Guru Nanak Dev - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</TD></TR><TR><TD>
Page 142, Line 16
ਤਬਲਬਾਜ ਬੀਚਾਰ ਸਬਦਿ ਸੁਣਾਇਆ ॥
तबलबाज बीचार सबदि सुणाइआ ॥
Ŧabalbāj bīcẖār sabaḏ suṇā▫i▫ā.
The Drummer, the Guru, has announced the Lord's meditation, through the Word of the Shabad.
Guru Nanak Dev - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</TD></TR><TR><TD>
Page 349, Line 17
ਦੋਲਕ ਦੁਨੀਆ ਵਾਜਹਿ ਵਾਜ ॥
दोलक दुनीआ वाजहि वाज ॥
Ḏolak ḏunī▫ā vājėh vāj.
the drum of the world resounds with the beat.
Guru Nanak Dev - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</TD></TR><TR><TD>
Page 364, Line 17
ਪੂਰੇ ਤਾਲ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥
पूरे ताल विचहु आपु गवाइ ॥
Pūre ṯāl vicẖahu āp gavā▫e.
to the beat of the drum, he sheds his ego from within.
Guru Amar Das - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</TD></TR><TR><TD>
Page 417, Line 13
ਕਹਾ ਸੁ ਖੇਲ ਤਬੇਲਾ ਘੋੜੇ ਕਹਾ ਭੇਰੀ ਸਹਨਾਈ ॥
कहा सु खेल तबेला घोड़े कहा भेरी सहनाई ॥
Kahā so kẖel ṯabelā gẖoṛe kahā bẖerī sėhnā▫ī.
Where are the games, the stables, the horses? Where are the drums and the bugles?
Guru Nanak Dev - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</TD></TR><TR><TD>
Page 465, Line 8
ਰੋਟੀਆ ਕਾਰਣਿ ਪੂਰਹਿ ਤਾਲ ॥
रोटीआ कारणि पूरहि ताल ॥
Rotī▫ā kāraṇ pūrėh ṯāl.
They beat the drums for the sake of bread.
Guru Nanak Dev - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</TD></TR><TR><TD>
Page 477, Line 4
ਫੀਲੁ ਰਬਾਬੀ ਬਲਦੁ ਪਖਾਵਜ ਕਊਆ ਤਾਲ ਬਜਾਵੈ ॥
फीलु रबाबी बलदु पखावज कऊआ ताल बजावै ॥
Fīl rabābī balaḏ pakẖāvaj ka▫ū▫ā ṯāl bajāvai.
The elephant is the guitar player, the ox is the drummer, and the crow plays the cymbals.
Devotee Kabir - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</TD></TR><TR><TD>
Page 478, Line 10
ਮੰਦਲੁ ਨ ਬਾਜੈ ਨਟੁ ਪੈ ਸੂਤਾ ॥੧॥
मंदलु न बाजै नटु पै सूता ॥१॥
Manḏal na bājai nat pai sūṯā. ||1||
The drum does not sound, and the actor has gone to sleep. ||1||
Devotee Kabir - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</TD></TR><TR><TD>
Page 483, Line 2
ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਮੰਦਰੀਆ ਨ ਬਜਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
मेरा मनु मंदरीआ न बजावै ॥१॥ रहाउ ॥
Merā man manḏarī▫ā na bajāvai. ||1|| rahā▫o.
My mind no longer beats the drum. ||1||Pause||
Devotee Kabir - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</TD></TR><TR><TD>
Page 657, Line 10
ਅਣਮੜਿਆ ਮੰਦਲੁ ਬਾਜੈ ॥
अणमड़िआ मंदलु बाजै ॥
Aṇmaṛi▫ā manḏal bājai.
The skinless drum plays.
Devotee Namdev - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</TD></TR><TR><TD>
Page 663, Line 6
ਅਨਹਤਾ ਸਬਦ ਵਾਜੰਤ ਭੇਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
अनहता सबद वाजंत भेरी ॥१॥ रहाउ ॥
Anhaṯā sabaḏ vājanṯ bẖerī. ||1|| rahā▫o.
The sound current of the Shabad is the sounding of the temple drums. ||1||Pause||
Guru Nanak Dev - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</TD></TR><TR><TD>
Page 833, Line 14
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨੂਆ ਇਕਤੁ ਘਰਿ ਆਵੈ ਮਿਲਉ ਗਪਾਲ ਨੀਸਾਨੁ ਬਜਈਆ ॥੫॥
गुरमुखि मनूआ इकतु घरि आवै मिलउ गोपाल नीसानु बजईआ ॥५॥
Gurmukẖ manū▫ā ikaṯ gẖar āvai mila▫o gopāl nīsān baja▫ī▫ā. ||5||
The mind of the Gurmukh returns to its own home; it meets the Lord of the Universe, to the beat of the celestial drum. ||5||
Guru Ram Das - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</TD></TR><TR><TD>
Page 835, Line 1
ਹਰਿ ਹਰਿ ਉਸਤਤਿ ਕਰੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਰਖਿ ਰਖਿ ਚਰਣ ਹਰਿ ਤਾਲ ਪੂਰਈਆ ॥੫॥
हरि हरि उसतति करै दिनु राती रखि रखि चरण हरि ताल पूरईआ ॥५॥
Har har usṯaṯ karai ḏin rāṯī rakẖ rakẖ cẖaraṇ har ṯāl pūra▫ī▫ā. ||5||
I praise the Lord, day and night, moving my feet to the beat of the drum. ||5||
Guru Ram Das - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</TD></TR><TR><TD>
Page 838, Line 18
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੧ ਥਿਤੀ ਘਰੁ ੧੦ ਜਤਿ
बिलावलु महला १ थिती घरु १० जति
Bilāval mėhlā 1 thiṯī gẖar 10 jaṯ
Bilaaval, First Mehl, T'hitee ~ The Lunar Days, Tenth House, To The Drum-Beat Jat:
[SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</TD></TR><TR><TD>
Page 872, Line 17
ਇਸੁ ਮਨ ਆਗੇ ਪੂਰੈ ਤਾਲ ॥
इसु मन आगे पूरै ताल ॥
Is man āge pūrai ṯāl.
So play the beat of the drum in the mind.
Devotee Kabir - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</TD></TR><TR><TD>
Page 966, Line 14
ਰਾਮਕਲੀ ਕੀ ਵਾਰ ਰਾਇ ਬਲਵੰਡਿ ਤਥਾ ਸਤੈ ਡੂਮਿ ਆਖੀ
रामकली की वार राइ बलवंडि तथा सतै डूमि आखी
Rāmkalī kī vār rā▫e Balvand ṯathā Saṯai dūm ākẖī
Vaar Of Raamkalee, Uttered By Satta And Balwand The Drummer:
[SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</TD></TR><TR><TD>
Page 1091, Line 1
ਮਾਂਦਲੁ ਬੇਦਿ ਸਿ ਬਾਜਣੋ ਘਣੋ ਧੜੀਐ ਜੋਇ ॥
मांदलु बेदि सि बाजणो घणो धड़ीऐ जोइ ॥
Māʼnḏal beḏ sė bājṇo gẖaṇo ḏẖaṛī▫ai jo▫e.
The drum of the Vedas vibrates, bringing dispute and divisiveness.
Guru Nanak Dev - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</TD></TR><TR><TD>
Page 1105, Line 4
ਗਗਨ ਦਮਾਮਾ ਬਾਜਿਓ ਪਰਿਓ ਨੀਸਾਨੈ ਘਾਉ ॥
गगन दमामा बाजिओ परिओ नीसानै घाउ ॥
Gagan ḏamāmā bāji▫o pari▫o nīsānai gẖā▫o.
The battle-drum beats in the sky of the mind; aim is taken, and the wound is inflicted.
Devotee Kabir - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</TD></TR><TR><TD>
Page 1124, Line 9
ਚਾਰਿ ਦਿਨ ਅਪਨੀ ਨਉਬਤਿ ਚਲੇ ਬਜਾਇ ॥
चारि दिन अपनी नउबति चले बजाइ ॥
Cẖār ḏin apnī na▫ubaṯ cẖale bajā▫e.
The mortal beats the drum for a few days, and then he must depart.
Devotee Kabir - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</TD></TR><TR><TD>
Page 1164, Line 4
ਮਿਲਉ ਗੁਪਾਲ ਨੀਸਾਨੁ ਬਜਾਈ ॥੩॥
मिलउ गुपाल नीसानु बजाई ॥३॥
Mila▫o gupāl nīsān bajā▫ī. ||3||
I will meet with my Lord by the beat of the drum. ||3||
Devotee Namdev - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</TD></TR><TR><TD>
Page 1244, Line 6
ਲਸਕਰ ਸਣੈ ਦਮਾਮਿਆ ਛੁਟੇ ਬੰਕ ਦੁਆਰ ॥
लसकर सणै दमामिआ छुटे बंक दुआर ॥
Laskar saṇai ḏamāmi▫ā cẖẖute bank ḏu▫ār.
They must leave their armies and drums, and their beautiful mansions.
Guru Nanak Dev - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</TD></TR><TR><TD>
Page 1368, Line 14
ਕਬੀਰ ਨਉਬਤਿ ਆਪਨੀ ਦਿਨ ਦਸ ਲੇਹੁ ਬਜਾਇ ॥
कबीर नउबति आपनी दिन दस लेहु बजाइ ॥
Kabīr na▫ubaṯ āpnī ḏin ḏas leho bajā▫e.
Kabeer, take your drum and beat it for ten days.
Devotee Kabir - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</TD></TR><TR><TD>
Page 1370, Line 9
ਕਬੀਰ ਸਭੁ ਜਗੁ ਹਉ ਫਿਰਿਓ ਮਾਂਦਲੁ ਕੰਧ ਚਢਾਇ ॥
कबीर सभु जगु हउ फिरिओ मांदलु कंध चढाइ ॥
Kabīr sabẖ jag ha▫o firi▫o māʼnḏal kanḏẖ cẖadẖā▫e.
Kabeer, I have wandered all over the world, carrying the drum on my shoulder.
Devotee Kabir - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</TD></TR><TR><TD>
Page 1376, Line 16
ਮਨੁ ਜੰਜਾਲੁ ਨ ਛੋਡਈ ਜਮ ਦੀਆ ਦਮਾਮਾ ਆਇ ॥੨੨੭॥
मनु जंजालु न छोडई जम दीआ दमामा आइ ॥२२७॥
Man janjāl na cẖẖod▫ī jam ḏī▫ā ḏamāmā ā▫e. ||227||
The mortal does not give up his worldly entanglements; the Messenger of Death walks in and beats the drum. ||227||
Devotee Kabir - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</TD></TR><TR><TD>
Page 1380, Line 4
ਪਾਸਿ ਦਮਾਮੇ ਛਤੁ ਸਿਰਿ ਭੇਰੀ ਸਡੋ ਰਡ ॥
पासि दमामे छतु सिरि भेरी सडो रड ॥
Pās ḏamāme cẖẖaṯ sir bẖerī sado rad.
Drums were beaten in their honor, there were canopies above their heads, and bugles announced their coming.
Sekh Farid - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</TD></TR><TR><TD>
Page 1382, Line 2
ਨਉਬਤਿ ਵਜੀ ਸੁਬਹ ਸਿਉ ਚਲਣ ਕਾ ਕਰਿ ਸਾਜੁ ॥੭੯॥
नउबति वजी सुबह सिउ चलण का करि साजु ॥७९॥
Na▫ubaṯ vajī subah si▫o cẖalaṇ kā kar sāj. ||79||
The morning drums are beating - get ready to leave! ||79||
Sekh Farid - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</TD></TR></TBODY></TABLE>