- Jul 14, 2007
- 4,576
- 1,609
While written Punjabi is quite standard, Spoken Punjabi has a wide diversity. So If we suddenly expect someone to reply our question, often there is silence from the other side. Even misunderstandings can arise due to the usage of certain words and phrases.
It is my sincere wish to come up with the various terms.
For example, when I refer to fabric, I will say Kaparra but others call it Learra. To me Leerra is a rag but to others it means cloth/fabric.
Another one,
When my friend and I went to a nearby Pakistani restaurant, we ordered Garlic Naan. The maker of the naan came to ask us :
Thorm jiadda ke ghatt ?
I said jiadda and my friend looked at me confused? He didn't know what is thorm. To him garlic means lassan. In my dialect it is thorm.
I would urge all the Punjabi speaking members to post some of these encounters which we all face on a regular basis.
It is my sincere wish to come up with the various terms.
For example, when I refer to fabric, I will say Kaparra but others call it Learra. To me Leerra is a rag but to others it means cloth/fabric.
Another one,
When my friend and I went to a nearby Pakistani restaurant, we ordered Garlic Naan. The maker of the naan came to ask us :
Thorm jiadda ke ghatt ?
I said jiadda and my friend looked at me confused? He didn't know what is thorm. To him garlic means lassan. In my dialect it is thorm.
I would urge all the Punjabi speaking members to post some of these encounters which we all face on a regular basis.