Monkeys
Modern Punjabi n. bandar. M; bandar. M; hanuman. M; langur. M; zaleel
In Gurbani, bMdr, bn mwhxU, bWdr, bUjo, l`gw lgwieAw
The monkey creates a lot of excitement in life. And in Gurbani, the monkey has been known as an animal of uncontrollable rage (we have seen that ourselves
)
ਹੇ ਕਲਿ ਮੂਲ ਕ੍ਰੋਧੰ ਕਦੰਚ ਕਰੁਣਾ ਨ ਉਪਰਜਤੇ ॥
hae kal mool krodhhan kadhanch karunaa n ouparajathae ||
O anger, you are the root of conflict; compassion never rises up in you.
ਬਿਖਯੰਤ ਜੀਵੰ ਵਸ੍ਯ੍ਯੰ ਕਰੋਤਿ ਨਿਰਤ੍ਯ੍ਯੰ ਕਰੋਤਿ ਜਥਾ ਮਰਕਟਹ ॥
bikhayanth jeevan vasyan karoth nirathyan karoth jathhaa marakatteh ||
You take the corrupt, sinful beings in your power, and make them dance like monkeys.
ਅਨਿਕ ਸਾਸਨ ਤਾੜੰਤਿ ਜਮਦੂਤਹ ਤਵ ਸੰਗੇ ਅਧਮੰ ਨਰਹ ॥
anik saasan thaarranth jamadhootheh thav sangae adhhaman nareh ||
Associating with you, mortals are debased and punished by the Messenger of Death in so many ways.
Guru Arjan Dev.

You probably noticed that in Modern Punjabi one word for "monkey" is "bandar" and another word for "monkey" is "hanuman." In this shabad by Guru Nanak Dev ji, both the Gurmukhi equivalent of bandar and the monkey god Hanuman are identified.
ਰਾਮੁ ਝੁਰੈ ਦਲ ਮੇਲਵੈ ਅੰਤਰਿ ਬਲੁ ਅਧਿਕਾਰ ॥
raam jhurai dhal maelavai anthar bal adhhikaar ||
Raam Chand, sad at heart, assembled his army and forces.
ਬੰਤਰ ਕੀ ਸੈਨਾ ਸੇਵੀਐ ਮਨਿ ਤਨਿ ਜੁਝੁ ਅਪਾਰੁ ॥
banthar kee sainaa saeveeai man than jujh apaar ||
The army of monkeys was at his service; his mind and body became eager for war.
ਸੀਤਾ ਲੈ ਗਇਆ ਦਹਸਿਰੋ ਲਛਮਣੁ ਮੂਓ ਸਰਾਪਿ ॥
seethaa lai gaeiaa dhehasiro lashhaman mooou saraap ||
Raawan captured his wife Sita, and Lachhman was cursed to die.
ਨਾਨਕ ਕਰਤਾ ਕਰਣਹਾਰੁ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਿ ॥੨੫॥
naanak karathaa karanehaar kar vaekhai thhaap outhhaap ||25||
O Nanak, the Creator Lord is the Doer of all; He watches over all, and destroys what He has created. ||25||
ਮਨ ਮਹਿ ਝੂਰੈ ਰਾਮਚੰਦੁ ਸੀਤਾ ਲਛਮਣ ਜੋਗੁ ॥
man mehi jhoorai raamachandh seethaa lashhaman jog ||
In his mind, Raam Chand mourned for Sita and Lachhman.
ਹਣਵੰਤਰੁ ਆਰਾਧਿਆ ਆਇਆ ਕਰਿ ਸੰਜੋਗੁ ॥
hanavanthar aaraadhhiaa aaeiaa kar sanjog ||
Then, he remembered Hanuman the monkey-god, who came to him.
ਭੂਲਾ ਦੈਤੁ ਨ ਸਮਝਈ ਤਿਨਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀਏ ਕਾਮ ॥
bhoolaa dhaith n samajhee thin prabh keeeae kaam ||
The misguided demon did not understand that God is the Doer of deeds.