Bandadir
by Rabindranath Tagore
An English translation of Bandadir written by Rabindranath Tagore. This poem was originally written in Bengali.
Rivers of blood were flowing on the five rivers' land
They crossed their way with the Moguls might
They move like moth, looking at burning all around
Brave warriors jumped in fray with hand to hand attack
Innumerable was the enemy army, Sikhs were very few
The enemy was battered by the dashing Banda Singh sage
The Mogul army departed towards the Capital of Delhi city
On every pointed spear, the head of Sikh was hanging
Spectators gathered in the heart of Delhi's Chandni Chowk
The onlookers revealed an extraordinary and peculiar tale
The wheel of death started, the murderers were on assault
Chief Banda Singh was in the clutches of destiny or fate
Sons are symbols of worldliness for formality in social affairs
Banda first picked his son and loved and caressed him
Greeting the victory loudly, the little son was revitalized
The Kazi became angry as he could not bear the splendour
It is written in the history that Banda remaned unmoved
It was such a dreadful scene that onlookers could not spy
The Sky echoed with kettle-drum beat, banner flying like kite
by Rabindranath Tagore
An English translation of Bandadir written by Rabindranath Tagore. This poem was originally written in Bengali.
In the prominent royal Mogul court of Delhi
King's sleep will break-up hundred times daily
There was such a dreadful fright in his heart
In his consciousness painful sighs were brought
What fire scorched his heart no one knows
All of a sudden he was jumping in fiery blows
It appeared like red hot sky from the Delhi court
King's heart shaking, seeking Godly support
Rivers of blood were flowing on the five rivers' land
Sikhs were facing persecutions for some ideal ground
Smeared in blood, they were saying thanks in gratitude
Patiently, regardless of comforts, they were in solitude
They crossed their way with the Moguls might
With faithful heart they remembered God in sight
Maiden decorated with mark of blood, their foreheads
What sort of people are Sikhs, with such eagerness
They move like moth, looking at burning all around
Without delay they line up ready to fight duty bound
They play jokes with death, and like lions they roar
Wherever they stare and rebuke, enemy is no more
Brave warriors jumped in fray with hand to hand attack
They quickly hawk assaulting caught the deadly foe
Like flying hawk assaulting a deadly poisonous snake
Squeezing them in his claws from tip to toe
Innumerable was the enemy army, Sikhs were very few
They were surrounded in chains and were put in queue
Clothes soaked in blood, bodies full of wounds and bruises
Intestines fall in tummy but they had faith and confidence
The enemy was battered by the dashing Banda Singh sage
Moguls fought back and tied him like brave lion in cage
Surrounded him from all the sides and imprisoned the hero chum
Then they moved towards Delhi, on the beat of kettle-drum
The Mogul army departed towards the Capital of Delhi city
They moved like hurricane, without stopping or any pity
Seven hundred Sikhs were imprisoned and curled-up in chains
It was a disgusting sight, an extraordinary incident, full of pains
On every pointed spear, the head of Sikh was hanging
Streams of blood dripping, the sight will give a panging
Sikh prisoners shackled in chains, shouted this voice of cry
O! our true saviour preserve thy honour, don't let panth shy
Spectators gathered in the heart of Delhi's Chandni Chowk
This caravan of Sikhs was quite out of strength and in shock
Outside they were dull and defeated, inside enjoying thrill
Greeting loudly the victory of Guru and obedient to His will
The onlookers revealed an extraordinary and peculiar tale
The prisoners started argument as no body wanted to fail
Everybody wanted to be first in their turn to meet the fate
All wanted to meet the Beloved, Gobind through life's gate
The wheel of death started, the murderers were on assault
An applause was echoed, whenever the sword was at fault
The Sikhs were being butchered, going forward for sacrifice
It was game of seven days for seven hundred heroes nice
Chief Banda Singh was in the clutches of destiny or fate
Next they brought forward to kill his little son ever so great
The Kazi passed on to banda Singh the killer sword grand
He ordered to cut his son's head as it was royal command
Sons are symbols of worldliness for formality in social affairs
If someone rebukes them one feels like to pull his hairs
What sort of test in life, to kill one's own son, was shaping
The thing one can't even imagine, the same was happening
Banda first picked his son and loved and caressed him
Then he tried to explain the role and character of Sikhism
Prince Fateh and Jujhar Singh were also children like you
Now in the test time and what they achieved you can also do
Greeting the victory loudly, the little son was revitalized
If life goes, the custom of Sikhism is, let it be sacrificed
For holder of righteousness definite victory will be at last
His love won't be wasted, he meets the Beleoved very fast
The Kazi became angry as he could not bear the splendour
The executioner attacked the child and he started to flutter
Even then this strange trick of destiny could not succeed
Plump intestines jumping softly, the earth was red indeed
It is written in the history that Banda remaned unmoved
In his mouth soft plump heart of slayed child was forced
In this hard probation Banda remained unshaken, steady
The history will cry when going through its own study
It was such a dreadful scene that onlookers could not spy
Snatching with pincers first they took out his both eyes
Iron bars were made red hot to burn his body limbs ready
The Sikh greeted the victory loudly and soul left the body
The Sky echoed with kettle-drum beat, banner flying like kite
Once a hero takes a battlefield, he is eager to show his might
A true warrior is one, who fights for sake of humble and meek
He might cut into the pieces, but to leave battlefield will never
seek .