Would the sangat bless me with their Punjabi skills. The following is from Vaar 5 Pauri 8 (Bhai Gurdas).
I've been trying to understand it in Punjabi and some of translation that is given doesn't seem right. (i've put in square brackets what I understand, could the sangat help me with the words that I don't). Afterwards I can try and translate it. Please help.
I couldn't get the Gurmukhi text in but you can view it at: (may need to download font).
http://www.searchgurbani.com/main.php?book=bhai_gurdas_vaaran&action=pauripage&vaar=5&pauri=8
soun sagun beechaaranae noun greh baareh raas veechaaraa||
The life led in the light of omens, the nine planets, the twelve signs of the zodiac;
[soun = monsoon season, same as saavan?. Sagun = auspicious. Beechaaranae = promoted/believed. Noun greh = nine planets. Baareh raas = twelve signs. veechaaraa = belief?]
Line 1
kaaman ttoonae aouseeaaan kan sohee paasaar paasaaraa||
Incantations, magic divination by lines and by the voice is all futile.
[kaamam = ?. Ttoonae = talisman. Aouseeaaankan=? sohee=? paasaar=? paasaaraa = ?]
gadhon kuthae bileeaaan eil malaalee gidharr shhaaraa||
Cries of donkeys, dogs, cats, kites, blackbirds and jackals cannot control our lives.
[animals known but shhaaraa = ?]
naar purakh paanee agan shhik padh hiddakee varathaaraa||
It is superstitious to draw good or bad omens from meeting a widow, a bare headed man, water, fire, sneezing, breaking wind, hiccups;.
[naar=women. purakh=man. paanee=water. agan=fire. shhik=sneeze. padh=breaking wind. hiddakee=hiccup. varathaaraa = ?]
thhith vaar bhadharaan bharam dhishaashool sehisaa sansaaraa||
Lunar and week days, lucky-unlucky moments and going or not going in a particular direction
[thhith=lunar dates. vaar=days. bhadharaan=lunar month after savaan, considered unlucky. bharam=illusion/superstition. dhishaashool=direction, sehisaa=?, sansaaraa=the world.
Line 5
val shhal kar visavaas lakh bahu chukheen kioun ravai pathaaraa||
If a women behaves like a prostitute and does every thing to please everybody, how can she be loved by her husband.
val = way. shhal=fraud/ruse. kar visavaas = to trust. lakh=10,000. bahu=wife? chukheen=?. kioun ravai = why remain. pathaaraa=?
guramukh sukh fal paar outhaaraa ||a||
The gurmukhs who reject all superstitions enjoy happiness with their Lord and get across the world-ocean.
sukh=peace. fal=fruits. paar= opposite bank. outhaaraa=disembarking.
I've been trying to understand it in Punjabi and some of translation that is given doesn't seem right. (i've put in square brackets what I understand, could the sangat help me with the words that I don't). Afterwards I can try and translate it. Please help.
I couldn't get the Gurmukhi text in but you can view it at: (may need to download font).
http://www.searchgurbani.com/main.php?book=bhai_gurdas_vaaran&action=pauripage&vaar=5&pauri=8
soun sagun beechaaranae noun greh baareh raas veechaaraa||
The life led in the light of omens, the nine planets, the twelve signs of the zodiac;
[soun = monsoon season, same as saavan?. Sagun = auspicious. Beechaaranae = promoted/believed. Noun greh = nine planets. Baareh raas = twelve signs. veechaaraa = belief?]
Line 1
kaaman ttoonae aouseeaaan kan sohee paasaar paasaaraa||
Incantations, magic divination by lines and by the voice is all futile.
[kaamam = ?. Ttoonae = talisman. Aouseeaaankan=? sohee=? paasaar=? paasaaraa = ?]
gadhon kuthae bileeaaan eil malaalee gidharr shhaaraa||
Cries of donkeys, dogs, cats, kites, blackbirds and jackals cannot control our lives.
[animals known but shhaaraa = ?]
naar purakh paanee agan shhik padh hiddakee varathaaraa||
It is superstitious to draw good or bad omens from meeting a widow, a bare headed man, water, fire, sneezing, breaking wind, hiccups;.
[naar=women. purakh=man. paanee=water. agan=fire. shhik=sneeze. padh=breaking wind. hiddakee=hiccup. varathaaraa = ?]
thhith vaar bhadharaan bharam dhishaashool sehisaa sansaaraa||
Lunar and week days, lucky-unlucky moments and going or not going in a particular direction
[thhith=lunar dates. vaar=days. bhadharaan=lunar month after savaan, considered unlucky. bharam=illusion/superstition. dhishaashool=direction, sehisaa=?, sansaaraa=the world.
Line 5
val shhal kar visavaas lakh bahu chukheen kioun ravai pathaaraa||
If a women behaves like a prostitute and does every thing to please everybody, how can she be loved by her husband.
val = way. shhal=fraud/ruse. kar visavaas = to trust. lakh=10,000. bahu=wife? chukheen=?. kioun ravai = why remain. pathaaraa=?
guramukh sukh fal paar outhaaraa ||a||
The gurmukhs who reject all superstitions enjoy happiness with their Lord and get across the world-ocean.
sukh=peace. fal=fruits. paar= opposite bank. outhaaraa=disembarking.