Harry ji, I think even the most rebellious child still has love for the parent deep down inside somewhere.
I did a search for the word 'child' at SriGranth and returned 252 results. Most of the shabads talk about a person's attachment to children and spouse, but I found a couple which sound like they could have been written with you in mind!
*ahem* *cracks fingers*
Ang 51 http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.gurbani?Action=Page&Param=51&g=1&h=0&r=1&t=1&p=0&k=0
<table style="width: 505px; height: 826px;" cellspacing="5"><tbody><tr><td>ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੭ ॥
Sirīrāg mėhlā 5 gẖar 7.
Siree Raag, Fifth Mehl, Seventh House:
</td></tr> <tr><td> ਤੇਰੈ ਭਰੋਸੈ ਪਿਆਰੇ ਮੈ ਲਾਡ ਲਡਾਇਆ ॥
Ŧerai bẖarosai pi▫āre mai lād ladā▫i▫ā.
Relying on Your Mercy, Dear Lord, I have indulged in sensual pleasures.
</td></tr> <tr><td> ਭੂਲਹਿ ਚੂਕਹਿ ਬਾਰਿਕ ਤੂੰ ਹਰਿ ਪਿਤਾ ਮਾਇਆ ॥੧॥
Bẖūlėh cẖūkėh bārik ṯūʼn har piṯā mā▫i▫ā. ||1||
Like a foolish child, I have made mistakes. O Lord, You are my Father and Mother. ||1||
</td></tr> <tr><td> ਸੁਹੇਲਾ ਕਹਨੁ ਕਹਾਵਨੁ ॥
Suhelā kahan kahāvan.
It is easy to speak and talk,
</td></tr> <tr><td> ਤੇਰਾ ਬਿਖਮੁ ਭਾਵਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Ŧerā bikẖam bẖāvan. ||1|| rahā▫o.
but it is difficult to accept Your Will. ||1||Pause||
</td></tr> <tr><td> ਹਉ ਮਾਣੁ ਤਾਣੁ ਕਰਉ ਤੇਰਾ ਹਉ ਜਾਨਉ ਆਪਾ ॥
Ha▫o māṇ ṯāṇ kara▫o ṯerā ha▫o jān▫o āpā.
I stand tall; You are my Strength. I know that You are mine.
</td></tr> <tr><td> ਸਭ ਹੀ ਮਧਿ ਸਭਹਿ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਬੇਮੁਹਤਾਜ ਬਾਪਾ ॥੨॥
Sabẖ hī maḏẖ sabẖėh ṯe bāhar bemuhṯāj bāpā. ||2||
Inside of all, and outside of all, You are our Self-sufficient Father. ||2||
</td></tr> <tr><td> ਪਿਤਾ ਹਉ ਜਾਨਉ ਨਾਹੀ ਤੇਰੀ ਕਵਨ ਜੁਗਤਾ ॥
Piṯā ha▫o jān▫o nāhī ṯerī kavan jugṯā.
O Father, I do not know-how can I know Your Way? </td></tr></tbody></table>
<table cellspacing="5"><tbody><tr><td>ਬੰਧਨ ਮੁਕਤੁ ਸੰਤਹੁ ਮੇਰੀ ਰਾਖੈ ਮਮਤਾ ॥੩॥
Banḏẖan mukaṯ sanṯahu merī rākẖai mamṯā. ||3||
He frees us from bondage, O Saints, and saves us from possessiveness. ||3||
</td></tr> <tr><td> ਭਏ ਕਿਰਪਾਲ ਠਾਕੁਰ ਰਹਿਓ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥
Bẖa▫e kirpāl ṯẖākur rahi▫o āvaṇ jāṇā.
Becoming Merciful, my Lord and Master has ended my comings and goings in reincarnation.
</td></tr> <tr><td> ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਾਨਕ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਣਾ ॥੪॥੨੭॥੯੭॥
Gur mil Nānak pārbarahm pacẖẖāṇā. ||4||27||97||
Meeting with the Guru, Nanak has recognized the Supreme Lord God. ||4||27||97|| </td></tr></tbody></table>
japposatnamwaheguru:
Ang 383: http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.gurbani?Action=Page&Param=383&g=1&h=0&r=1&t=1&p=0&k=0
<table cellspacing="5"><tbody><tr><td>ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Āsā mėhlā 5.
Aasaa, Fifth Mehl:
</td></tr> <tr><td> ਆਗੈ ਹੀ ਤੇ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੂਆ ਅਵਰੁ ਕਿ ਜਾਣੈ ਗਿਆਨਾ ॥
Āgai hī ṯe sabẖ kicẖẖ hū▫ā avar kė jāṇai gi▫ānā.
Everything is pre-ordained; what else can be known through study?
</td></tr> <tr><td> ਭੂਲ ਚੂਕ ਅਪਨਾ ਬਾਰਿਕੁ ਬਖਸਿਆ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਭਗਵਾਨਾ ॥੧॥
Bẖūl cẖūk apnā bārik bakẖsi▫ā pārbarahm bẖagvānā. ||1||
The errant child has been forgiven by the Supreme Lord God. ||1||
</td></tr> <tr><td> ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਸਦਾ ਦਇਆਲਾ ਮੋਹਿ ਦੀਨ ਕਉ ਰਾਖਿ ਲੀਆ ॥
Saṯgur merā saḏā ḏa▫i▫ālā mohi ḏīn ka▫o rākẖ lī▫ā.
My True Guru is always merciful; He has saved me, the meek one.
</td></tr> <tr><td> ਕਾਟਿਆ ਰੋਗੁ ਮਹਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਦੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Kāti▫ā rog mahā sukẖ pā▫i▫ā har amriṯ mukẖ nām ḏī▫ā. ||1|| rahā▫o.
He has cured me of my disease, and I have obtained the greatest peace; He has placed the Ambrosial Name of the Lord in my mouth. ||1||Pause||
</td></tr> <tr><td> ਅਨਿਕ ਪਾਪ ਮੇਰੇ ਪਰਹਰਿਆ ਬੰਧਨ ਕਾਟੇ ਮੁਕਤ ਭਏ ॥
Anik pāp mere parhari▫ā banḏẖan kāte mukaṯ bẖa▫e.
He has washed away my countless sins; He has cut away my bonds, and I am liberated.
</td></tr> <tr><td> ਅੰਧ ਕੂਪ ਮਹਾ ਘੋਰ ਤੇ ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਗੁਰਿ ਕਾਢਿ ਲੀਏ ॥੨॥
Anḏẖ kūp mahā gẖor ṯe bāh pakar gur kādẖ lī▫e. ||2||
He has taken me by the arm, and pulled me out of the terrible, deep dark pit. ||2||
</td></tr> <tr><td> ਨਿਰਭਉ ਭਏ ਸਗਲ ਭਉ ਮਿਟਿਆ ਰਾਖੇ ਰਾਖਨਹਾਰੇ ॥
Nirbẖa▫o bẖa▫e sagal bẖa▫o miti▫ā rākẖe rākẖanhāre.
I have become fearless, and all my fears have been erased. The Savior Lord has saved me.
</td></tr> <tr><td> ਐਸੀ ਦਾਤਿ ਤੇਰੀ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਕਾਰਜ ਸਗਲ ਸਵਾਰੇ ॥੩॥
Aisī ḏāṯ ṯerī parabẖ mere kāraj sagal savāre. ||3||
Such is Your generosity, O my God, that You have resolved all my affairs. ||3||
</td></tr> <tr><td> ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਸਾਹਿਬ ਮਨਿ ਮੇਲਾ ॥
Guṇ niḏẖān sāhib man melā.
My mind has met with my Lord and Master, the treasure of excellence.
</td></tr> <tr><td> ਸਰਣਿ ਪਇਆ ਨਾਨਕ ਸਹੇਲਾ ॥੪॥੯॥੪੮॥
Saraṇ pa▫i▫ā Nānak sohelā. ||4||9||48||
Taking to His Sanctuary, Nanak has become blissful. ||4||9||48|| </td></tr></tbody></table>

Ang 478: http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.gurbani?Action=Page&Param=478&g=1&h=0&r=1&t=1&p=0&k=0
<table cellspacing="5"><tbody><tr><td>ਆਸਾ ॥
Āsā.
Aasaa:
</td></tr> <tr><td> ਸੁਤੁ ਅਪਰਾਧ ਕਰਤ ਹੈ ਜੇਤੇ ॥
Suṯ aprāḏẖ karaṯ hai jeṯe.
As many mistakes as the son commits,
</td></tr> <tr><td> ਜਨਨੀ ਚੀਤਿ ਨ ਰਾਖਸਿ ਤੇਤੇ ॥੧॥
Jannī cẖīṯ na rākẖas ṯeṯe. ||1||
his mother does not hold them against him in her mind. ||1||
</td></tr> <tr><td> ਰਾਮਈਆ ਹਉ ਬਾਰਿਕੁ ਤੇਰਾ ॥
Rām▫ī▫ā ha▫o bārik ṯerā.
O Lord, I am Your child.
</td></tr> <tr><td> ਕਾਹੇ ਨ ਖੰਡਸਿ ਅਵਗਨੁ ਮੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Kāhe na kẖandas avgan merā. ||1|| rahā▫o.
Why not destroy my sins? ||1||Pause||
</td></tr> <tr><td> ਜੇ ਅਤਿ ਕ੍ਰੋਪ ਕਰੇ ਕਰਿ ਧਾਇਆ ॥
Je aṯ karop kare kar ḏẖā▫i▫ā.
If the son, in anger, runs away,
</td></tr> <tr><td> ਤਾ ਭੀ ਚੀਤਿ ਨ ਰਾਖਸਿ ਮਾਇਆ ॥੨॥
Ŧā bẖī cẖīṯ na rākẖas mā▫i▫ā. ||2||
even then, his mother does not hold it against him in her mind. ||2||
</td></tr> <tr><td> ਚਿੰਤ ਭਵਨਿ ਮਨੁ ਪਰਿਓ ਹਮਾਰਾ ॥
Cẖinṯ bẖavan man pari▫o hamārā.
My mind has fallen into the whirlpool of anxiety.
</td></tr> <tr><td> ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕੈਸੇ ਉਤਰਸਿ ਪਾਰਾ ॥੩॥
Nām binā kaise uṯras pārā. ||3||
Without the Naam, how can I cross over to the other side? ||3||
</td></tr> <tr><td> ਦੇਹਿ ਬਿਮਲ ਮਤਿ ਸਦਾ ਸਰੀਰਾ ॥
Ḏėh bimal maṯ saḏā sarīrā.
Please, bless my body with pure and lasting understanding, Lord;
</td></tr> <tr><td> ਸਹਜਿ ਸਹਜਿ ਗੁਨ ਰਵੈ ਕਬੀਰਾ ॥੪॥੩॥੧੨॥
Sahj sahj gun ravai kabīrā. ||4||3||12||
in peace and poise, Kabeer chants the Praises of the Lord. ||4||3||12|| </td></tr></tbody></table>
wahkaur