• Welcome to all New Sikh Philosophy Network Forums!
    Explore Sikh Sikhi Sikhism...
    Sign up Log in

Media

khalsa toons

khalsa toons

  • 0
  • 0
sat sri akal

sat sri akal

  • 0
  • 0
damdami taksal

damdami taksal

  • 0
  • 0
300 saal

300 saal

  • 0
  • 0
message

message

  • 0
  • 0
Singh

Singh

  • 0
  • 0
Punj Piyaras

Punj Piyaras

  • 0
  • 0
holla mohalla

holla mohalla

  • 0
  • 0
Amrit Sanchaar

Amrit Sanchaar

  • 0
  • 0
khanda baata

khanda baata

  • 0
  • 0
Guru Darbar

Guru Darbar

  • 0
  • 0
lion

lion

  • 0
  • 0
khalsa emblem

khalsa emblem

  • 0
  • 0
Saint Soldier

Saint Soldier

  • 0
  • 0
Sacha Sauda

Sacha Sauda

  • 0
  • 0
Nankana Sahib

Nankana Sahib

  • 0
  • 0
Panja Sahib

Panja Sahib

  • 0
  • 0
canvas1

canvas1

  • 0
  • 0
Nanaka Sakhi

Nanaka Sakhi

  • 0
  • 3
Nanaka Sakhi

Nanaka Sakhi

  • 0
  • 0
pano2

pano2

  • 0
  • 0
DSC 1663

DSC 1663

  • 0
  • 1
DSC 1573

DSC 1573

  • 0
  • 0
DSC 1472

DSC 1472

  • 0
  • 0
DSC 1287

DSC 1287

  • 0
  • 1
DSC 1177

DSC 1177

  • 0
  • 0
bps 10

bps 10

  • 0
  • 1
bps 9

bps 9

  • 0
  • 0
bps 1

bps 1

  • 0
  • 2
mool mantar

mool mantar

  • 0
  • 1
Saker Baaj

ਅਚਲ ਸਿੰਘ ਬਾਚ ॥
Achal Singh baach||
Speech of Achal Singh:


ਸਵੈਯਾ ॥
Sawaiyaa||
SWAYYA


ਜੀਵਤ ਜੇ ਜਗ ਮੈ ਰਹਿ ਹੈ ਅਤਿ ਜੁੱਧ ਕਥਾ ਹਨਰੀ ਸੁਨਿ ਲੈਹੈ ॥ ਤਾਂ ਛਬਿ ਕੀ ਕਵਿਤਾ ਕਰਿ ਕੈ ਕਬਿ ਰਾਮ ਨਰੇਸ਼ਨ ਜਾਇ ਰਿਝੈ ਹੈ ॥
Jeevat je jag mai rah(i) hai at(i0 juddh kathaa hamrisun(i) laihai|| Tan chhab(i) kavitaa kar(i) kabi Raam nareshan jaae rijhai hai||
“Those who will survive in the world, they will listen to our war episode and the poets will please the kings with that poetry;


ਜੋ ਬਲ ਪੈ ਕਹਿ ਹੈ ਕਥ ਪੰਡਿਤ ਰੀਝ ਘਨੋ ਤਿਹ ਕੋ ਧਨ ਦੈ ਹੈ ॥ ਹੇ ਹਰਿਜੂ ਇਹ ਆਹਵ ਕੇ ਜੁਗ ਚਾਰਨਿ ਮੈ ਗਨ ਗੰਧ੍ਰਬ ਗੈਹੈ ॥੧੧੭੭॥
Jo bal pai kah(i) hai kath pan?it reejh ghano tih ko dhan dai hai|| He har(i)joo eh aahav ke jug chaaran(i) mai gan gandhrab gaihai||1177||
“But if the Pundits will narrate it, they will also receive enormous wealth; and O Krishna ! Ganas and Gandharvas will also sing about this war.”1177.


ਸਵੈਯਾ ॥
Sawaiyaa||
SWAYYA


ਕੋਪ ਕੈ ਉੱਤਰ ਦੇਤ ਭਯੋ ਅਰਿ ਕੀ ਬਤੀਯਾ ਸਨਿ ਸਯਾਮ ਸਬੈ ॥ ਚਿਰੀਯਾ ਬਨ ਮੈ ਚੁਹਕੈ ਤਬ ਲਉ ਅਤਿ ਕੋਪ ਨ ਆਵਤ ਬਾਜ ਜਬੈ ॥
Kop kai uttar det bhayo ar(i) kibateeyaa sun(i) Syaam sabai|| Chireeyaa ban mai chuhkai tab lau at(i) kop na aavat baaj jabai||
Krishna heard all this talk of the enemy, got enraged, and said, “The sparrow only chirps in the forest as long as the falcon does not come there;

ਗਰਬਾਤ ਹੈ ਮੂਢ ਘਨੋ ਰਨ ਮੈ ਕਟਿਹੌ ਤੁਹਿ ਸੀਸ ਲਖੈਗੋ ਤਬੈ ॥ ਤਿਹ ਤੇ ਤਜਿ ਸ਼ੰਕ ਨਿਸ਼ੰਕ ਲਰੋ ਬਲਬੀਰ ਕਹਯੋ ਕਹਾਂ ਢੀਲ ਅਬੈ ॥੧੧੭੮॥
Garbaat hai moo?h ghano ran mai kaatteehau tuh(i) sees lakhaigo tabai|| Tih te taj(i) shank nishank laro balbeer kahyo kahaan ?heel abai||1178||
“O fool, you are absorbed in too much pride; you will know only then, when I chop your head; therefore forsaking all illusions come and fight and do not delay any more.”1178.

Dasam Granth, Sri Guru Gobind Singh

Saker Baaj ਅਚਲ ਸਿੰਘ ਬਾਚ ॥ Achal Singh baach|| Speech of Achal Singh: ਸਵੈਯਾ ॥ Sawaiyaa|| SWAYYA ਜੀਵਤ ਜੇ ਜਗ ਮੈ ਰਹਿ ਹੈ ਅਤਿ ਜੁੱਧ ਕਥਾ ਹਨਰੀ ਸੁਨਿ ਲੈਹੈ ॥ ਤਾਂ ਛਬਿ ਕੀ ਕਵਿਤਾ ਕਰਿ ਕੈ ਕਬਿ ਰਾਮ ਨਰੇਸ਼ਨ ਜਾਇ ਰਿਝੈ ਹੈ ॥ Jeevat je jag mai rah(i) hai at(i0 juddh kathaa hamrisun(i) laihai|| Tan chhab(i) kavitaa kar(i) kabi Raam nareshan jaae rijhai hai|| “Those who will survive in the world, they will listen to our war episode and the poets will please the kings with that poetry; ਜੋ ਬਲ ਪੈ ਕਹਿ ਹੈ ਕਥ ਪੰਡਿਤ ਰੀਝ ਘਨੋ ਤਿਹ ਕੋ ਧਨ ਦੈ ਹੈ ॥ ਹੇ ਹਰਿਜੂ ਇਹ ਆਹਵ ਕੇ ਜੁਗ ਚਾਰਨਿ ਮੈ ਗਨ ਗੰਧ੍ਰਬ ਗੈਹੈ ॥੧੧੭੭॥ Jo bal pai kah(i) hai kath pan?it reejh ghano tih ko dhan dai hai|| He har(i)joo eh aahav ke jug chaaran(i) mai gan gandhrab gaihai||1177|| “But if the Pundits will narrate it, they will also receive enormous wealth; and O Krishna ! Ganas and Gandharvas will also sing about this war.”1177. ਸਵੈਯਾ ॥ Sawaiyaa|| SWAYYA ਕੋਪ ਕੈ ਉੱਤਰ ਦੇਤ ਭਯੋ ਅਰਿ ਕੀ ਬਤੀਯਾ ਸਨਿ ਸਯਾਮ ਸਬੈ ॥ ਚਿਰੀਯਾ ਬਨ ਮੈ ਚੁਹਕੈ ਤਬ ਲਉ ਅਤਿ ਕੋਪ ਨ ਆਵਤ ਬਾਜ ਜਬੈ ॥ Kop kai uttar det bhayo ar(i) kibateeyaa sun(i) Syaam sabai|| Chireeyaa ban mai chuhkai tab lau at(i) kop na aavat baaj jabai|| Krishna heard all this talk of the enemy, got enraged, and said, “The sparrow only chirps in the forest as long as the falcon does not come there; ਗਰਬਾਤ ਹੈ ਮੂਢ ਘਨੋ ਰਨ ਮੈ ਕਟਿਹੌ ਤੁਹਿ ਸੀਸ ਲਖੈਗੋ ਤਬੈ ॥ ਤਿਹ ਤੇ ਤਜਿ ਸ਼ੰਕ ਨਿਸ਼ੰਕ ਲਰੋ ਬਲਬੀਰ ਕਹਯੋ ਕਹਾਂ ਢੀਲ ਅਬੈ ॥੧੧੭੮॥ Garbaat hai moo?h ghano ran mai kaatteehau tuh(i) sees lakhaigo tabai|| Tih te taj(i) shank nishank laro balbeer kahyo kahaan ?heel abai||1178|| “O fool, you are absorbed in too much pride; you will know only then, when I chop your head; therefore forsaking all illusions come and fight and do not delay any more.”1178. Dasam Granth, Sri Guru Gobind Singh

  • 0
  • 0
Top