Can I ask why, please?
My entire POST is about WHY ?? Please re-read...
Can I ask why, please?
No one is suggesting to alter the Gurbani. But is there really that much power in sounds without understanding that reading translations is akin to making curd without milk?
Did any Guruji endorse the practice of akhand paath, or was this behaviour introduced later?
Thanks for the video but it doesn't actually teach anything in the way of learning the actual Gurbani. There are plenty of resources for the newbie like myself to learn to read Gurmukhi and do paath. But there are scant resources that explain the actual meaning of the words and language.
Something simple like 'ki' instead of 'da' - I've only just figured that out in the last couple of months. Call me slow but without any kind of guide you've got to muddle along until you go 'hmm, I guess ki is da for some reason'.
It is also one of the methods of sending the Guru’s message to those who are not aware of it. Gradual awareness is also part and parcel of giving wings to the religion that our society needs.In India sikhi is treated as part of Hinduism only. Sikh is, constitutionally speaking, a Hindu.
I think the over all requirement is dedication and love of Lord that matters. He understands all the languages and cannot be supposed to be only of an idealists God. He is kind and merciful. He forgives His devotees. He also very well understand as to who is in devotion without any hypocrisy. All that we seek while doing Paath is to seek his grace. Let the language not become a barrier to meet this end. He knows, in my humble opinion, the language of our hearts that, we all know is LOVE.
My entire POST is about WHY ?? Please re-read
My entire POST is about WHY ?? Please re-read...
Akhand Paath was started when the Swaroops of Guru Granth Sahib were limited and they went from town to town, so there will be Akhand Paaths so that people could listen to Gurbani in shortest time (non stop renditions).
Now consider Rehat. Like you have to read Japuji Sahib in the morning. Would you be OK with reading just the translation and not the Gurbani? Similarly I wonder if we can consider the whole volume of Guru Granth Sahib translations as Guru? No we cannot. We would not bow to that. The notion of Paath is incomplete without Gurbani. Translation will enhance your understanding.
I understand for you the tougher part is the pigeon hole problem, making sure all translations fit the original word.
Ishna ji, see here you are ahead of me, I am still researching the use of 'ki' and 'da' in Gurbani and don't have a concrete hypothesis on it. Maybe you can start a new topic with your understandings.
What is Gurbani to us? Just some nice thoughts written in Gurmukhi language? No. I am not caring about the Gurmukhi. I am not concerned about what language it is written in. Gurbani is our Living Guru. Each word, matra, sound etc. is a creation of our Gurus. When I read from Gurmukhi Gutka, I see everyday, the hard work our Gurus had put in, their beautiful art, it is in a way reliving the history 300 years ago all over again. I don't want to let go of that feeling.
Perhaps I'm not reading it right, but your post talks about akhand paath ritual being useless and ends saying a rendition in any other language is even more useless than that. I would ask, how is it even more useless?
(edit)- perhaps Gyaniji is saying which is more broken, the shattered cup or the shattered mug.
English and other Latin languages were around at the time Gurbani was written. Our Gurus were well travelled and probably aware of them. Still they chose Gurmukhi was they found it was the best script to unify all the Baani under one Framework. Remember, Gurbani from other 'languages' were not chosen to support many languages. The primary reason was that they were spiritually relevant.
See this award winning documentary on Gurmukhi http://www.sikhnet.com/video/35
You could try opening it carefully and taking a photograph instead of subjecting it to a flatbed scanner, perhaps. What I'd give to have a look in your library Gyaniji... :grinningsingh:
I have just gone through briefly.NO bhog or akhand path can be done through translated Granth sahibs; as the current Sikh law stands.The translated versions are only for learning and understanding the message of Gurbani through other languages.
They are NOT GURU granth sahibs, for a very simple reason.They lack the special messsage in a unique language ....੧(ੳ¬ !
One cannot write or put the ੧(ੳ¬ in any other language in the unique manner Guru Nanak ji gave it to us/ world!It will mean nothing in French; or tamil or Chinese.
This cannot be translated into any other language for the simple reason as described!
We can write in as Eko'n kar!But that is not the same as ੧(ੳ¬ , which is very unique and peculiar to only the Gurmukhi language.