OK..Here is a write up that will clarify matters a lot more...
ਚਰਿਤ੍ਰੋਪਾਖਿਆਨ[/FONT] [/FONT]ਦੀ[/FONT] [/FONT]ਬੇਨਤੀ[/FONT] [/FONT]ਚੌਪਈ[/FONT][/FONT]
ਸ਼੍ਰੋਮਣੀ[/FONT] ਗੁਰਦੁਆਰਾ[/FONT] ਪ੍ਰਬੰਧਕ[/FONT] ਕਮੇਟੀ[/FONT] ਵਲੋਂ[/FONT] ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਤ[/FONT]: “ਸਿੱਖ[/FONT] ਰਹਿਤ[/FONT] ਮਰਯਾਦਾ[/FONT]” ਅਨੁਸਾਰ[/FONT], ਸਿਰਲੇਖ[/FONT] “ਸੋ[/FONT] ਦਰੁ[/FONT] ਰਹਰਾਸਿ[/FONT]” ਹੇਠ[/FONT] ਇੰਜ[/FONT] ਜਾਣਕਾਰੀ[/FONT] ਦਿੱਤੀ[/FONT] ਹੋਈ[/FONT] ਹੈ[/FONT] ਕਿ[/FONT] ਸੋਦਰੁ[/FONT] ਰਹਰਾਸਿ[/FONT] - ਸ਼ਾਮ[/FONT] ਵੇਲੇ[/FONT] ਸੂਰਜ[/FONT] ਡੁਬੇ[/FONT] ਪੜ੍ਹਨੀ।[/FONT] ਇਸ[/FONT] ਵਿੱਚ[/FONT] ਇਹ[/FONT] ਬਾਣੀਆਂ[/FONT] ਸ਼ਾਮਲ[/FONT] ਹਨ[/FONT]। SRM : Sodar rehrass: Bani to be read after sun sets daily. This REHRASS is composed of:[/FONT][/FONT]
ਸ੍ਰੀ[/FONT] ਗੁਰੂ[/FONT] ਗ੍ਰੰਥ[/FONT] ਸਾਹਿਬ[/FONT] ਜੀ[/FONT] ਦੇ[/FONT] ਵਿੱਚ[/FONT] ਲਿਖੇ[/FONT] ਹੋਏ[/FONT] ਨੌਂ[/FONT] ਸ਼ਬਦ[/FONT] (‘ਸੋਦਰੁ[/FONT]’ ਤੋਂ[/FONT] ਲੈ[/FONT] ਕੇ[/FONT] ‘ਸਰਣਿ[/FONT] ਪਰੇ[/FONT] ਕੀ[/FONT] ਰਾਖਹੁ[/FONT] ਸਰਮਾ[/FONT]’ ਤੱਕ[/FONT]), ਬੇਨਤੀ[/FONT] ਚੌਪਈ[/FONT] ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ[/FONT] ੧੦[/FONT] (‘ਹਮਰੀ[/FONT] ਕਰਉ[/FONT] ਹਾਥ[/FONT] ਦੈ[/FONT] ਰਛਾ[/FONT]’ ਤੋਂ[/FONT] ਲੈ[/FONT] ਕੇ[/FONT] ‘ਦੁਸ਼ਟ[/FONT] ਦੋਖ[/FONT] ਤੇ[/FONT] ਲੇਹੁ[/FONT] ਬਚਾਈ[/FONT]’ ਤਕ[/FONT], ਸਵੱਯਾ[/FONT] ‘ਪਾਹੇ[/FONT] ਗਹੇ[/FONT] ਜਬ[/FONT] ਤੇ[/FONT] ਤੁਮਰੇ[/FONT]’ ਅਤੇ[/FONT] ਦੋਹਰਾ[/FONT] ‘ਸਗਲ[/FONT] ਦੁਆਰ[/FONT] ਕੋ[/FONT] ਛਾਡਕੇ[/FONT]’), ਅਨੰਦ[/FONT] ਦੀਆਂ[/FONT] ਪਹਿਲੀਆਂ[/FONT] ਪੰਜ[/FONT] ਪਉੜੀਆਂ[/FONT] ਤੇ[/FONT] ਅੰਤਲੀ[/FONT] ਇੱਕ[/FONT] ਪਉੜੀ[/FONT]*, ਮੁੰਦਾਵਣੀ[/FONT] ਤੇ[/FONT] ਸਲੋਕ[/FONT] ਮਹਲਾ[/FONT] ੫[/FONT] `ਤੇਰਾ[/FONT] ਕੀਤਾ[/FONT] ਜਾਤਉ[/FONT] ਨਾਹੀ[/FONT]’। SGGS – 9 shabads from Sodar to Sran pareh ki rakhoo sarma; ( SGGS page 8-12) Benti Chaupaii Pat 10 from: Hamree karo hath de rachha to Dusht dokh teh laeho bachaee, Swaiyah
ahen gaheh jabe te tumreh and Dohra: Sagal duar ko chghodke, Anand sahib 5 beginning paurees SGGS Page 917) and final paurre no. 40 ( SGGS Page 922), Mundawwni Mh 5 and Slok Mah 5 both at End of SGGS page 1429.[/FONT]
[/FONT]
Benti Chaupaii and Swiayha nd dohra are NOT from SGGS and there is NO INDICATION GIVEN anywhere from where these banis came from. NO GUTKA has this information.[/FONT][/FONT]
ਇਨ੍ਹਾਂ[/FONT] ਬਾਣੀਆਂ[/FONT] ਦਾ[/FONT] ਵੇਰਵਾ[/FONT] ਇੰਜ[/FONT] ਹੈ[/FONT]:-[/FONT]
ਸੋ[/FONT] ਦਰੁ[/FONT] ਅਤੇ[/FONT] ਸੋ[/FONT] ਪੁਰਖੁ[/FONT], ਦੇ[/FONT] ਨੌਂ[/FONT] ਸ਼ਬਦ[/FONT] ਗੁਰੂ[/FONT] ਗ੍ਰੰਥ[/FONT] ਸਾਹਿਬ[/FONT] ਦੇ[/FONT] ੮[/FONT] ਤੋਂ[/FONT] ੧੨[/FONT] ਪੰਨੇ[/FONT] ਉਪਰ[/FONT] ਅੰਕਤਿ[/FONT] ਹਨ[/FONT]। [/FONT][/FONT]
ਅਨੰਦ[/FONT] ਦੀਆਂ[/FONT] ਪਹਿਲੀਆਂ[/FONT] ਪੰਜ[/FONT] ਪਉੜੀਆਂ[/FONT] ਤੇ[/FONT] ਅੰਤਲੀ[/FONT] ਇੱਕ[/FONT] ਪਉੜੀ[/FONT], ਗੁਰੂ[/FONT] ਗ੍ਰੰਥ[/FONT] ਸਾਹਿਬ[/FONT] ਦੇ[/FONT] ਪੰਨਾ[/FONT] ੯੧੭[/FONT] ਅਤੇ[/FONT] ੯੨੨[/FONT] ਉਪਰ[/FONT] ਪੜ੍ਹਣ[/FONT] ਦੀ[/FONT] ਕ੍ਰਿਪਾਲਤ[/FONT] ਕਰਨੀ[/FONT] ਜੀ[/FONT]।[/FONT][/FONT]
ਮੁੰਦਾਵਣੀ[/FONT] ਤੇ[/FONT] ਸਲੋਕ[/FONT] ਗੁਰੂ[/FONT] ਗ੍ਰੰਥ[/FONT] ਸਾਹਿਬ[/FONT] ਦੇ[/FONT] ਪੰਨਾ[/FONT] ੧੪੨੯[/FONT] ਉਪਰ[/FONT] ਅੰਕਤਿ[/FONT] ਹੈ[/FONT]।[/FONT][/FONT]
“[/FONT]ਬੇਨਤੀ[/FONT] ਚੌਪਈ[/FONT] ਅਤੇ[/FONT] ਦੋਹਰਾ[/FONT]”, ਗੁਰੂ[/FONT] ਗ੍ਰੰਥ[/FONT] ਸਾਹਿਬ[/FONT] ਵਿੱਚ[/FONT] ਅੰਕਤਿ[/FONT] ਨਹੀਂ[/FONT] ਅਤੇ[/FONT] ਨਾਹ[/FONT] ਹੀ[/FONT] ਇਸ[/FONT] ਵਾਰੇ[/FONT] ਸਿੱਖ[/FONT] ਰਹਿਤ[/FONT] ਮਰਯਾਦਾ[/FONT] ਅਤੇ[/FONT] ਨਿੱਤਨੇਮ[/FONT] ਦੇ[/FONT] ਗੁੱਟਕਿਆਂ[/FONT] ਵਿੱਚ[/FONT] ਕੋਈ[/FONT] ਸੰਕੇਤ[/FONT] ਦਿੱਤਾ[/FONT] ਹੋਇਆ[/FONT] ਹੈ[/FONT] ਕਿ[/FONT] ਇਹ[/FONT] ਬਾਣੀ[/FONT] ਕਿਥੋਂ[/FONT] ਲਈ[/FONT] ਗਈ[/FONT]![/FONT]
ਕਈ[/FONT] ਕਿਤਾਬਾਂ[/FONT] ਦੀ[/FONT] ਪੜਚੋਲ[/FONT] ਕਰਨ[/FONT] ਉਪ੍ਰੰਤ[/FONT] ਇਹ[/FONT] ਜਾਣਕਾਰੀ[/FONT] ਪ੍ਰਾਪਤ[/FONT] ਹੋਈ[/FONT] ਹੈ[/FONT] ਕਿ[/FONT] “ਬੇਨਤੀ[/FONT] ਚੌਪਈ[/FONT]” ਪੜ੍ਹਣ[/FONT] ਤੋਂ[/FONT] ਬਾਅਦ[/FONT] ਜੇਹੜਾ[/FONT]
“[/FONT]ਸਵੈਯਾ[/FONT] ਤੇ[/FONT] ਦੋਹਰਾ[/FONT]” ਪੜ੍ਹੇ[/FONT] ਜਾਂਦੇ[/FONT] ਹਨ[/FONT], ਉਹ[/FONT] ਇੱਕ[/FONT] ਸੰਗ੍ਰਹਿ[/FONT]
“[/FONT]ਚੌਬੀਸ[/FONT] ਅਵਤਾਰ[/FONT]” ਦੇ[/FONT] ਅਖੀਰਲੇ[/FONT] ਲੜੀ[/FONT] ਨੰਬਰ[/FONT] ੮੬੩[/FONT] ਅਤੇ[/FONT] ੮੬੪[/FONT] ਵਿਖੇ[/FONT] ਪੜ੍ਹੇ[/FONT] ਜਾ[/FONT] ਸਕਦੇ[/FONT] ਹਨ[/FONT], ਜਿਸ[/FONT] ਵਿੱਚ[/FONT] ਪਹਿਲੀ[/FONT] ਚੌਪਈ[/FONT] ਇੰਜ[/FONT] ਆਰੰਭ[/FONT] ਹੁੰਦੀ[/FONT] ਹੈ[/FONT]:
After researching through several books on the subject..it was discovered that the SWAIYAH and DOHRA read in the rehrass AFTER “Benti Chaupaii” are from a Composition called CHAUBIS AWTAR . These are the Pages 863 and 864 of Chaubis Awtar. IN this Chaubis Awtar the Beginning CHAUPAII begins thus:[/FONT]
ਅਬ[/FONT] ਚਉਬੀਸ[/FONT] ਉਚਰੌ[/FONT] ਅਵਤਾਰਾ।[/FONT] ਜਿਹ[/FONT] ਬਿਧਿ[/FONT] ਤਿਨ[/FONT] ਕਾ[/FONT] ਲਖਾ[/FONT] ਅਖਾਰਾ[/FONT]।[/FONT][/FONT]
ਸੁਨੀਅਹੁ[/FONT] ਸੰਤ[/FONT] ਸਬੈ[/FONT] ਚਿਤ[/FONT] ਲਾਈ।[/FONT] ਬਰਨਤ[/FONT] ਸ੍ਹਯਾਮ[/FONT] ਜਥਾ[/FONT] ਮਤਿ[/FONT] ਭਾਈ।[/FONT] ੧[/FONT]।[/FONT]
I NOW relate the tale of the Chaubis Awtars (24 reincarnations of devtas) and how I have seen their wondrous story unfold.[/FONT]
OH Saints..LISTEN to me..the Kavi SYAM ( poet Syam author), I wrote according to my understanding and as what pleased ME.[/FONT][/FONT]
ਡਾਕਟਰ[/FONT] ਰਤਨ[/FONT] ਸਿੰਘ[/FONT] ਜੱਗੀ[/FONT] ਅਤੇ[/FONT] ਡਾਕਟਰ[/FONT] ਗੁਰਸ਼ਰਨ[/FONT] ਕੌਰ[/FONT] ਜੱਗੀ[/FONT], ਇਸ[/FONT] ਦੇ[/FONT] ਅਰਥ[/FONT] ਕਰਦੇ[/FONT] ਹਨ[/FONT]: ਹੁਣ[/FONT] (ਮੈਂ[/FONT]) ਚੌਵੀ[/FONT] ਅਵਾਤਾਰਾ[/FONT] (ਦੀ[/FONT] ਕਥਾ[/FONT]) ਕਹਿੰਦਾ[/FONT] ਹਾਂ[/FONT] ਜਿਸ[/FONT] ਤਰ੍ਹਾਂ[/FONT] ਦੀ[/FONT] ਉਨ੍ਹਾਂ[/FONT] ਦੀ[/FONT] ਲੀਲਾ[/FONT] ( ‘ਅਖਾਰਾ[/FONT]’ ) ਵੇਖੀ[/FONT] ਹੈ।[/FONT] ਹੇ[/FONT] ਸੰਤੋ[/FONT]! ਸਾਰੇ[/FONT] ਚਿੱਤ[/FONT] ਲਗਾ[/FONT] ਕੇ[/FONT] ਸੁਣੋ[/FONT],
ਸਿਆਮ[/FONT] (ਕਵੀ[/FONT]) ਨੂੰ[/FONT] (ਜਿਹੋ[/FONT] ਜਿਹਾ[/FONT]) ਚੰਗਾ[/FONT] ਲਗਾ[/FONT] ਹੈ[/FONT] ਉਸ[/FONT] ਦਾ[/FONT] ਆਪਣੀ[/FONT] ਬੁੱਧੀ[/FONT] ਅਨੁਸਾਰ[/FONT] ਵਰਣਨ[/FONT] ਕੀਤਾ[/FONT] ਹੈ।[/FONT] ੧[/FONT]।[/FONT]
This is solid irrefutable proof that Chaubis Awatra is a Composition of the POET SHYAM and its all a collection of Hindu Mythological devtas and such. THUS IF such a person writes: I DONT BELIEVE IN Raam Rahim PURAN KORAN...it doesnt automatically prove that SYAM is a believer in AKAL PURAKH ?? How so ?? He is just saying he doesnt believe in raam rahim puran or Koran.period. To say he believes in ONE AKAL PURAKH is mere conjecture and supposition. Pure and simple logic.[/FONT]
This DOHRA is numbered 864 and signals the END of “bachitar natak granth Ramayann ends here”.[/FONT][/FONT]
ਇਹ[/FONT] ਪੜ੍ਹਣ[/FONT] ਤੋਂ[/FONT] ਪ੍ਰਤੀਤ[/FONT] ਹੁੰਦਾ[/FONT] ਹੈ[/FONT] ਕਿ[/FONT] ਇਹ[/FONT] ਰਚਨਾ[/FONT] ਕਿਸੇ[/FONT] “ਸਿਆਮ[/FONT] ਕਵੀ[/FONT]” ਦੀ[/FONT] ਲਿਖੀ[/FONT] ਹੋਈ[/FONT] ਹੈ[/FONT] ਅਤੇ[/FONT] ਇਸ[/FONT] ਵਿੱਚ[/FONT] ਹਿੰਦੂ[/FONT] ਦੇਵੀ[/FONT]-ਦੇਵਤਿਆਂ[/FONT], ਪੁਰਾਤਨ[/FONT] ਅਵਤਾਰਾਂ[/FONT] ਤੇ[/FONT] ਰਾਜੇ[/FONT]-ਰਾਣੀਆਂ[/FONT] ਦੀਆਂ[/FONT] ਮਿਥਿਹਾਸਕ[/FONT] ਕਹਾਣੀਆਂ[/FONT] ਦਾ[/FONT] ਹੀ[/FONT] ਵਰਣਨ[/FONT] ਕੀਤਾ[/FONT] ਹੋਇਆ[/FONT] ਹੈ।[/FONT] ਜੇ[/FONT] ਐਸਾ[/FONT] ਸਾਕਤ[/FONT] ਲਿਖਾਰੀ[/FONT] ਰਾਮ[/FONT], ਰਹੀਮ[/FONT], ਪੁਰਾਨ[/FONT], ਕੁਰਾਨ[/FONT] ਨੂੰ[/FONT] ਨਹੀਂ[/FONT] ਮੰਨਦਾ[/FONT], ਤਾਂ[/FONT] ਇਹ[/FONT] ਸਾਰਾ[/FONT] ਪ੍ਰਸੰਗ[/FONT] ਲਿਖਣ[/FONT] ਦਾ[/FONT] ਇਹ[/FONT] ਭਾਵ[/FONT] ਨਹੀਂ[/FONT] ਕਿ[/FONT] ਉਹ[/FONT] ਇੱਕ[/FONT] ਅਕਾਲ[/FONT] ਪੁਰਖ[/FONT] ਨੂੰ[/FONT] ਹੀ[/FONT] ਮੰਨਣ[/FONT] ਵਾਲਾ[/FONT] ਹੈ[/FONT]? ਦੋਹਰਾ[/FONT] ੮੬੪[/FONT] ਤੋਂ[/FONT] ਬਾਅਦ[/FONT], ਇਹ[/FONT] ਬਿਆਨ[/FONT] ਕੀਤਾ[/FONT] ਹੋਇਆ[/FONT] ਹੈ[/FONT] ਕਿ[/FONT] “ਇਥੇ[/FONT] ਸ੍ਰੀ[/FONT] [/FONT]ਬਚਿਤ੍ਰ[/FONT] ਨਾਟਕ[/FONT] ਗ੍ਰੰਥ[/FONT] ਦੇ[/FONT] ਰਾਮਾਇਣ[/FONT] ਦੀ[/FONT] ਸਮਾਪਤੀ[/FONT]”।[/FONT][/FONT]
ਆਓ[/FONT], ਹੁਣ[/FONT] “ਬੇਨਤੀ[/FONT] ਚੌਪਈ[/FONT]” ਵਾਰੇ[/FONT] ਪਤਾ[/FONT] ਕਰੀਏ[/FONT]!
Now on to BENTI CHAUPAII !![/FONT]
“[/FONT]ਸ੍ਰੀ[/FONT] ਦਸਮ[/FONT]-ਗ੍ਰੰਥ[/FONT] ਸਾਹਿਬ[/FONT]” ਦੀ[/FONT] ਵਿਆਖਿਆ[/FONT], ਡਾਕਟਰ[/FONT] ਰਤਨ[/FONT] ਸਿੰਘ[/FONT] ਜੱਗੀ[/FONT] ਅਤੇ[/FONT] ਡਾਕਟਰ[/FONT] ਗੁਰਸ਼ਰਨ[/FONT] ਕੌਰ[/FONT] ਜੱਗੀ[/FONT] ਨੇ[/FONT] ਪੰਜਾਂ[/FONT] ਭਾਗਾਂ[/FONT] ਵਿੱਚ[/FONT] ਕੀਤੀ[/FONT], ਜਿਸ[/FONT] ਨੂੰ[/FONT] ਗੋਬਿੰਦ[/FONT] ਸਦਨ[/FONT] ਇੰਨਸਟੀਚਿਊਟ[/FONT] ਫਾਰ[/FONT] ਐਡਵਾਂਸਡ[/FONT] ਸਟੱਡੀਜ਼[/FONT] ਇਨ[/FONT] ਕੰਪੈਰੇਟਿਵ[/FONT] ਰਿਲਜਿਨ[/FONT], ਗਦਾਈਪੁਰ[/FONT], ਮਹਿਰੌਲੀ[/FONT], ਨਵੀਂ[/FONT] ਦਿੱਲੀ[/FONT]-੧੧੦੦੩੦[/FONT] ਨੇ[/FONT] ‘ਖਾਲਸਾ[/FONT] ਤੀਜੀ[/FONT] ਜਨਮ[/FONT] ਸ਼ਤਾਬਦੀ[/FONT] ੧੩[/FONT] ਅਪ੍ਰੈਲ[/FONT] ੧੯੯੯[/FONT] ਨੂੰ[/FONT] ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਤ[/FONT] ਕੀਤਾ।[/FONT] ਇਸ[/FONT] ਵਿੱਚ[/FONT] ਅੰਕਤਿ[/FONT] ਰਚਨਾਵਾਂ[/FONT] ਹਨ[/FONT]:[/FONT]
1. [/FONT]
ਜਾਪ[/FONT] ਸਾਹਿਬ[/FONT]; ੨[/FONT]. ਅਕਾਲ[/FONT] ਉਸਤਤਿ[/FONT]; ੩[/FONT]. ਬਚਿਤ੍ਰ[/FONT] ਨਾਟਕ[/FONT]; ੪[/FONT]. ਚੰਡੀ[/FONT] ਚਰਿਤ੍ਰ[/FONT] (ਉਕਤਿ[/FONT] ਬਿਲਾਸ[/FONT]); ੫[/FONT]. ਚੰਡੀ[/FONT] ਚਰਿਤ੍ਰ[/FONT] ੨[/FONT]; ੬[/FONT]. ਵਾਰ[/FONT] ਦੁਰਗਾ[/FONT] ਕੀ[/FONT] (ਚੰਡੀ[/FONT] ਦੀ[/FONT] ਵਾਰ[/FONT]); ੭[/FONT]. ਗਿਆਨ[/FONT] ਪ੍ਰਬੋਧ[/FONT]; [/FONT]੮[/FONT]. ਚੌਬੀਸ[/FONT] ਅਵਤਾਰ[/FONT]; ੯[/FONT]. ਕ੍ਰਿਸਨਾਵਤਾਰ[/FONT]; ੧੦[/FONT]. ਚੌਬੀਸ[/FONT] ਅਵਤਾਰ[/FONT] (ਨਰ[/FONT] ਅਵਤਾਰ[/FONT], ਬਊਦ[/FONT] ਅਵਤਾਰ[/FONT], ਨਿਹਕਲੰਕੀ[/FONT] ਅਵਤਾਰ[/FONT], ਮਹਿਦੀ[/FONT] ਅਵਤਾਰ[/FONT]); ੧੧[/FONT]. ਬ੍ਰਹਮਾ[/FONT] ਅਵਤਾਰ[/FONT]; ੧੨[/FONT]. ਰੁਦ੍ਰ[/FONT] ਅਵਤਾਰ[/FONT] (ਦੱਤ[/FONT], ਪਾਰਸਨਾਥ[/FONT]); ੧੩[/FONT]. ਸ਼ਬਦ[/FONT]; ੧੪[/FONT]. ਸਵੈਯੇ[/FONT]; ੧੫[/FONT]. ਸ਼ਸਤ੍ਰ[/FONT] ਨਾਮ[/FONT] ਮਾਲਾ[/FONT]; ੧੬[/FONT]. ਚਰਿਤ੍ਰੋਪਾਖਿਆਨ[/FONT]; ੧੭[/FONT]. ਜ਼ਫਰਨਾਮਾ[/FONT] ਅਤੇ[/FONT] ੧੮[/FONT]. ਹਿਕਾਇਤਾਂ[/FONT]। The DG published edition by Gobind sadan delhi and edited by dr jaggi and his wife is in Five parts consists of the following: 1. Jaap sahib; 2. Akal Ustat; 3. Bachitar natak; 4. Chandi Charitar Ukat Bilas; 5. Chandi Chariatr; 6. Vaar Durga Ki (Chnadi vaar); 7. Gyan Parbodh; 8. Chaubis Awtar; 9. Krishnawtar; 10.Chaubis Awtar – (nar, baood, nihklanki,mehdi); 11. Brahma Awtar; 12. Rudr Awtar (datt, Parasnath); 13. Shabads Misc; 14. Swaiyah misc; 15. Shastranaam mala; 16. CHARITROPAKHYAAN; 17. Zafarnamah and 18. HIKAYATS.[/FONT][/FONT]
“[/FONT]ਚਰਿਤ੍ਰੋਪਾਖਿਆਨ[/FONT]” [/FONT]ਇੱਕ[/FONT] ਬਹੁਤ[/FONT] ਲੰਬੀ[/FONT] ਕਾਵ[/FONT]-ਰਚਨਾ[/FONT] ਹੈ[/FONT], ਜਿਸ[/FONT] ਵਿੱਚ[/FONT] ਕਈ[/FONT] ਪ੍ਰਕਾਰ[/FONT] ਦੀਆਂ[/FONT] ਚੌਪਈਆਂ[/FONT], ਦੋਹਰੇ[/FONT], ਸੋਰਠਾ[/FONT], ਅੜਿਲ[/FONT], ਆਦਿਕ[/FONT] ਅਤੇ[/FONT] ਇਨ੍ਹਾਂ[/FONT] ਦੇ[/FONT] ਕੁਲ[/FONT] ਲੜੀ[/FONT] ਨੰਬਰ[/FONT] ਹਨ[/FONT] = ੭[/FONT], ੫੩੯[/FONT] ਅਤੇ[/FONT] ਇਸ[/FONT] ਨੂੰ[/FONT] ੪੦੪[/FONT] ਚਰਿਤ੍ਰਾਂ[/FONT] ਵਿੱਚ[/FONT] ਅੰਕਤਿ[/FONT] ਕੀਤਾ[/FONT] ਹੋਇਆ[/FONT] ਹੈ[/FONT] (ਚਰਿਤ੍ਰ[/FONT] ਨੰਬਰ[/FONT] ੧[/FONT] ਤੋਂ[/FONT] ਲੈ[/FONT] ਕੇ[/FONT] ੪੦੪[/FONT] ਤੱਕ[/FONT])।[/FONT] ਇਸ[/FONT] ਦਾ[/FONT] ਪਹਿਲਾ[/FONT] ਛੰਦ[/FONT] ਹੈ[/FONT]:
The CHARITROPAKHYAAN is an extremly LONG composition thta ahs lots of different chaupaiis, dohras, sorthas arrill..it has 7 parts, 539 and it is divided into 404 CHARITARS or Tales of wily women and men.Charitars no. 1- 404.[/FONT]
ਤੁਹੀ[/FONT] ਖੜਗਧਾਰਾ[/FONT] ਤੁਹੀ[/FONT] ਬਾਢਵਾਰੀ॥[/FONT] ਤੁਹੀ[/FONT] ਤੀਰ[/FONT] ਤਰਵਾਰ[/FONT] ਕਾਤੀ[/FONT] ਕਟਾਰੀ[/FONT]।[/FONT][/FONT]
ਹਲਬੀ[/FONT] ਜੁਨਬੀ[/FONT] ਮਗਰਬੀ[/FONT] ਤੁਹੀ[/FONT] ਹੈ।[/FONT] ਨਿਹਾਰੌ[/FONT] ਜਹਾ[/FONT] ਆਪੁ[/FONT] ਠਾਢੀ[/FONT] ਵਹੀ[/FONT] ਹੈ।[/FONT] ੧[/FONT]।[/FONT]
The Charitropkahyan begins thus:[/FONT]
SRI BHAUGATI...YOU are the SWORD..you are the CUTTING EDGE..YOU are the arrow, dagger, various types of weapons...etc etc.. Whereever I turn..I SEE ONLY YOU...standing there.[/FONT][/FONT]
ਅਰਥ[/FONT]: ਸ੍ਰੀ[/FONT] ਭਗੌਤੀ[/FONT] ਨੂੰ[/FONT] ਨਮਸਕਾਰ[/FONT] ਕਰਕੇ[/FONT], ਪਾਖਿਆਨ[/FONT] ਦਾ[/FONT] ਪਹਿਲਾ[/FONT] ਚਰਿਤ੍ਰ[/FONT] ਸ਼ੁਰੂ[/FONT] ਹੁੰਦਾ[/FONT] ਹੈ।[/FONT] ਤੂੰ[/FONT] ਹੀ[/FONT] ਖੜਗ[/FONT] ਦੀ[/FONT] ਧਾਰ[/FONT] ਅਤੇ[/FONT] ਤੂੰ[/FONT] ਹੀ[/FONT] ਵਢਣ[/FONT] ਵਾਲੀ[/FONT] ਤਲਵਾਰ[/FONT] ਹੈ।[/FONT] ਤੂੰ[/FONT] ਹੀ[/FONT] ਤੀਰ[/FONT], ਤਲਵਾਰ[/FONT], ਕਾਤੀ[/FONT], ਕਟਾਰੀ[/FONT], ਹਲਬੀ[/FONT], ਜੁਨਬੀ[/FONT], ਮਗਰਬੀ[/FONT] (ਆਦਿ[/FONT] ਇਲਾਕਿਆਂ[/FONT] ਦੇ[/FONT] ਸ਼ਸਤ੍ਰ[/FONT] ਅਸਤ੍ਰ[/FONT]) ਹੈਂ।[/FONT] ਜਿਥੇ[/FONT] ਵੀ[/FONT] ਵੇਖਦਾ[/FONT] ਹਾਂ[/FONT],
ਉਥੇ[/FONT] ਹੀ[/FONT] (ਤੂੰ[/FONT]) ਆਪ[/FONT] ਖੜੋਤੀ[/FONT] ਹੈ[/FONT]।[/FONT] ੧[/FONT]।[/FONT][/FONT]
ਇਵੇਂ[/FONT] ਹੀ[/FONT] ਆਖੀਰਲਾ[/FONT] ਚਰਿਤ੍ਰ[/FONT] ਨੰਬਰ[/FONT] ੪੦੪[/FONT] (ਲੜੀ[/FONT] ਨੰਬਰ[/FONT] ੧[/FONT] ਤੋਂ[/FONT] ੪੦੫[/FONT] ਤੱਕ[/FONT]) ਸ਼ੁਰੂ[/FONT] ਹੁੰਦਾ[/FONT] ਹੈ[/FONT]:
The FINAL CHARITAR number 404 in the chapter 1-405 begins[/FONT]
ਸਬੁਧਿ[/FONT] ਬਾਚ[/FONT] ਚੌਪਈ SUBIDH SAYS....Chaupaii...[/FONT][/FONT]
ਸਤਿ[/FONT] ਸੰਧਿ[/FONT] ਇੱਕ[/FONT] ਭੂਪ[/FONT] ਭਨਿਜੈ।[/FONT] ਪ੍ਰਥਮੇ[/FONT] ਸਤਿਜੁਗ[/FONT] ਬੀਚ[/FONT] ਕਹਿਜੈ[/FONT]। There was a raja in satyug..named sat sindh He was known (famous) in 14 nations[/FONT][/FONT]
ਜਿਹ[/FONT] ਜਸ[/FONT] ਪੁਰੀ[/FONT] ਚੌਦੰਹੂ[/FONT] ਛਾਯੋ।[/FONT] ਨਾਰਦ[/FONT] ਰਿਖਿ[/FONT] ਤਬ[/FONT] ਰਾਇ[/FONT] ਮੰਗਾਯੋ।[/FONT] ੧[/FONT]। The raja called NARAD RISHI to his presence...and this story then reaches NO. 375[/FONT][/FONT]
ਅਰਥ[/FONT]: ਸਬੁਧਿ[/FONT] ਨੇ[/FONT] ਕਿਹਾ[/FONT] - ਚੌਪਈ।[/FONT] ਸਤਿ[/FONT] ਸੰਧਿ[/FONT] ਨਾ[/FONT] ਦਾ[/FONT] ਇੱਕ[/FONT] ਰਾਜਾ[/FONT] ਦਸਿਆ[/FONT] ਜਾਂਦਾ[/FONT] ਸੀ।[/FONT] (ਉਹ[/FONT]) ਪਹਿਲੇ[/FONT] (ਯੁਗ[/FONT], ਅਰਥਾਤ[/FONT]) ਸਤਿਯੁਗ[/FONT] ਵਿੱਚ[/FONT] ਹੋਇਆ[/FONT] ਕਿਹਾ[/FONT] ਜਾਂਦਾ[/FONT] ਸੀ।[/FONT] ਉਸ[/FONT] ਦਾ[/FONT] ਯਸ਼[/FONT] ਚੌਦਾਂ[/FONT] ਲੋਕਾਂ[/FONT] ਵਿੱਚ[/FONT] ਪਸਰਿਆ[/FONT] ਹੋਇਆ[/FONT] ਸੀ।[/FONT] ਤਦ[/FONT] ਰਾਜੇ[/FONT] ਨੇ[/FONT] ਨਾਰਦ[/FONT] ਰਿਸ਼ੀ[/FONT] ਨੂੰ[/FONT] ਆਪਣੇ[/FONT] ਕੋਲ[/FONT] ਬੁਲਾਇਆ।[/FONT] ੧।[/FONT] ਇੰਜ[/FONT], ਇਹ[/FONT] ਪ੍ਰਸੰਗ[/FONT] ਚਲਦਾ[/FONT] ਚਲਦਾ[/FONT] ਲੜੀ[/FONT] ਨੰਬਰ[/FONT] ੩੭੫[/FONT] `ਤੇ[/FONT] ਆ[/FONT] ਜਾਂਦਾ[/FONT] ਹੈ[/FONT]:
375..declares...[/FONT]
ਪੁਨਿ[/FONT] ਰਾਛਸ[/FONT] ਕਾ[/FONT] ਕਾਟਾ[/FONT] ਸੀਸਾ।[/FONT] ਸ੍ਰੀ[/FONT] ਅਸਿਕੇਤੁ[/FONT] ਜਗਤ[/FONT] ਕੇ[/FONT] ਈਸਾ[/FONT]।[/FONT][/FONT]
ਪੁਹਪਨ[/FONT] ਬ੍ਰਿਸਟਿ[/FONT] ਗਗਨ[/FONT] ਤੇ[/FONT] ਭਈ।[/FONT] ਸਭਹਿਨ[/FONT] ਆਨਿ[/FONT] ਬਧਾਈ[/FONT] ਦਈ।[/FONT] ੩੭੫[/FONT]।[/FONT]
The LORD cut off the head of ASKET the RAKSH..the SKY showered flowers...and everyoen came and offeredtheir congratulations.[/FONT][/FONT]
ਅਰਥ[/FONT]: ਫਿਰ[/FONT] ਜਗਤ[/FONT] ਦੇ[/FONT] ਸੁਆਮੀ[/FONT] ਅਸਿਕੇਤੁ[/FONT] ਨੇ[/FONT] ਰਾਖਸ਼[/FONT] ਦਾ[/FONT] ਸੀਸ[/FONT] ਕਟ[/FONT] ਦਿੱਤਾ।[/FONT] ਆਕਾਸ਼[/FONT] ਤੋਂ[/FONT] ਫੁਲਾਂ[/FONT] ਦੀ[/FONT] ਬਰਖਾ[/FONT] ਹੋਈ।[/FONT] ਸਾਰਿਆਂ[/FONT] ਨੇ[/FONT] ਆ[/FONT] ਕੇ[/FONT] ਵਧਾਈ[/FONT] ਦਿੱਤੀ।[/FONT] ੩੭੫[/FONT]।[/FONT][/FONT]
ਧੰਨ੍ਹਯ[/FONT] ਧੰਨ੍ਹਯ[/FONT] ਲੋਗਨ[/FONT] ਕੇ[/FONT] ਰਾਜਾ।[/FONT] ਦੁਸਟਨ[/FONT] ਦਾਹ[/FONT] ਗਰੀਬ[/FONT] ਨਿਵਾਜਾ[/FONT]।[/FONT][/FONT]
ਅਖਲ[/FONT] ਭਵਨ[/FONT] ਕੇ[/FONT] ਸਿਰਜਨਹਾਰੇ।[/FONT] ਦਾਸ[/FONT] ਜਾਨਿ[/FONT] ਮੁਹਿ[/FONT] ਲੇਹੁ[/FONT] ਉਬਾਰੇ।[/FONT] ੩੭੬[/FONT]।[/FONT]
Dhan Dhan O Lord/KING of the people...YOU killed the dusht tyrants...and helped the poor rakyat..Maker of the World..please help me and protecxt me too. 376.[/FONT][/FONT]
ਅਰਥ[/FONT]: (ਅਤੇ[/FONT] ਕਿਹਾ[/FONT]) ਹੇ[/FONT] ਲੋਕਾਂ[/FONT] ਦੇ[/FONT] ਰਾਜੇ[/FONT]! ਤੁਸੀਂ[/FONT] ਧੰਨ[/FONT] ਹੋ[/FONT], (ਤੁਸੀਂ[/FONT]) ਦੁਸ਼ਟਾਂ[/FONT] ਨੂੰ[/FONT] ਮਾਰ[/FONT] ਕੇ[/FONT] ਗ਼ਰੀਬਾਂ[/FONT] ਦੀ[/FONT] ਰਖਿਆ[/FONT] ਕੀਤੀ[/FONT] ਹੈ।[/FONT] ਹੇ[/FONT] ਸਾਰੇ[/FONT] ਸੰਸਾਰ[/FONT] ਦੀ[/FONT] ਸਿਰਜਨਾ[/FONT] ਕਰਨ[/FONT] ਵਾਲੇ[/FONT]! ਦਾਸ[/FONT] ਜਾਣ[/FONT] ਕੇ[/FONT] ਮੇਰੀ[/FONT] ਰਖਿਆ[/FONT] ਕਰੋ।[/FONT] ੩੭੬[/FONT]।[/FONT]
Charitars are full of explicit pornography. Anyoen interested can read it for himself.[/FONT][/FONT]
{[/FONT]ਅਸ਼ਲੀਲੀ[/FONT], ਲੱਚਰ[/FONT], ਬੇਸ਼ਰਮੀ[/FONT] ਪ੍ਰਸੰਗਾਂ[/FONT] ਵਾਰੇ[/FONT] ਤਾਂ[/FONT] ਬਚਿਤ੍ਰ[/FONT] ਨਾਟਕ[/FONT] ਨੂੰ[/FONT] ਪੜ੍ਹਣ[/FONT] ਵਾਲੇ[/FONT] ਹੀ[/FONT] ਜਾਣਨ[/FONT]?}
Then Finally at the END...comes this BENTI CHAUPAII of our SRM Rehrass and its NUMBERED..377 – 404.[/FONT]
ਇਸ[/FONT] ਤੋਂ[/FONT] ਬਾਅਦ[/FONT],
ਸਿੱਖ[/FONT] ਰਹਿਤ[/FONT] ਮਰਯਾਦਾ[/FONT] [/FONT]ਵਾਲੀ[/FONT]
“[/FONT]ਕਬ੍ਹਯੋ[/FONT] ਬਾਚ[/FONT] ਬੇਨਤੀ[/FONT] ਚੌਪਈ[/FONT]” ਆਰੰਭ[/FONT] ਹੁੰਦੀ[/FONT] ਹੈ[/FONT]:
KABIO BAACH BENTI...the KAVI SAYS:.....MY BENTI...in Chaupaii ( form)[/FONT]
ਹਮਰੀ[/FONT] ਕਰੋ[/FONT] ਹਾਥ[/FONT] ਦੈ[/FONT] ਰਛਾ।[/FONT] ਪੂਰਨ[/FONT] ਹੋਇ[/FONT] ਚਿਤ[/FONT] ਕੀ[/FONT] ਇਛਾ[/FONT]। hamree karo haath deh rachha Tav charnnan mann raheh hamara..aapnna jaan karo partpara....( 377 )[/FONT][/FONT]
ਤਵ[/FONT] ਚਰਨਨ[/FONT] ਮਨ[/FONT] ਰਹੈ[/FONT] ਹਮਾਰਾ।[/FONT] ਅਪਨਾ[/FONT] ਜਾਨ[/FONT] ਕਰੋ[/FONT] ਪ੍ਰਤਿਪਾਰਾ।[/FONT] ੩੭੭[/FONT]।[/FONT]
OH Primal Lord...please place YOUR HAND on my head and protect me....FULFILL all my manns desires..I wish my mind to be always at your feet..please consider me as your very own and protect me. 377.[/FONT][/FONT]
ਅਰਥ[/FONT]: ਕਵੀ[/FONT] ਨੇ[/FONT] ਬੇਨਤੀ[/FONT] ਕੀਤੀ[/FONT], ਚੌਪਈ[/FONT]: (ਹੇ[/FONT] ਪਰਮ[/FONT] ਸੱਤਾ[/FONT]!) ਆਪਣਾ[/FONT] ਹੱਥ[/FONT] ਦੇ[/FONT] ਕੇ[/FONT] ਮੇਰੀ[/FONT] ਰਖਿਆ[/FONT] ਕਰੋ।[/FONT] (ਤਾਂ[/FONT] ਜੋ[/FONT]) ਮੇਰੇ[/FONT] ਚਿਤ[/FONT] ਦੀ[/FONT] ਇੱਛਾ[/FONT] ਪੂਰੀ[/FONT] ਹੋ[/FONT] ਜਾਏ।[/FONT] ਮੇਰਾ[/FONT] ਮਨ[/FONT] (ਸਦਾ[/FONT]) ਤੁਹਾਡੇ[/FONT] ਚਰਨਾਂ[/FONT] ਨਾਲ[/FONT] ਜੜਿਆ[/FONT] ਰਹੇ।[/FONT] ਆਪਣਾ[/FONT] ਜਾਣ[/FONT] ਕੇ[/FONT] ਮੇਰੀ[/FONT] ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਨਾ[/FONT] ਕਰੋ।[/FONT] ੩੭੭[/FONT]।[/FONT][/FONT]
ਜੇ[/FONT] ਅਸਿਧੁਜ[/FONT] ਤਵ[/FONT] ਸਰਨੀ[/FONT] ਪਰੇ।[/FONT] ਤਿਨ[/FONT] ਕੇ[/FONT] ਕਾਲ[/FONT] ਦੁਸਟ[/FONT] ਦੁਖਿਤ[/FONT] ਹੈਵ[/FONT] ਮਰੇ[/FONT]। ASTUJH protects and my enemies die in dukh..but all those under your protection have no fear or dukh etc..[/FONT][/FONT]
ਪੁਰਖ[/FONT] ਜਵਨ[/FONT] ਪਗੁ[/FONT] ਕਰੇ[/FONT] ਤਿਹਾਰੇ।[/FONT] ਤਿਨ[/FONT] ਕੇ[/FONT] ਤੁਮ[/FONT] ਸੰਕਟ[/FONT] ਸਭ[/FONT] ਟਾਰੇ।[/FONT] ੩੯੭[/FONT]।[/FONT][/FONT]
ਅਰਥ[/FONT]: ਹੇ[/FONT] ਅਸਿਧੁਜ[/FONT]! ਜੋ[/FONT] ਤੁਹਾਡੀ[/FONT] ਸ਼ਰਨ[/FONT] ਵਿੱਚ[/FONT] ਪੈਂਦੇ[/FONT] ਹਨ[/FONT], ਉਨ੍ਹਾਂ[/FONT] ਦੇ[/FONT] ਦੁਸ਼ਟ[/FONT] (ਦੁਸ਼ਮਨ[/FONT]) ਦੁਖੀ[/FONT] ਹੋ[/FONT] ਕੇ[/FONT] ਮਰਦੇ[/FONT] ਹਨ।[/FONT] (ਜੋ[/FONT]) ਪੁਰਸ਼[/FONT] ਤੁਹਾਡੀ[/FONT] ਸ਼ਰਨ[/FONT] ਵਿੱਚ[/FONT] ਪੈਂਦੇ[/FONT] ਹਨ[/FONT], ਉਨ੍ਹਾਂ[/FONT] ਦੇ[/FONT] ਸਾਰੇ[/FONT] ਸੰਕਟ[/FONT] ਤੁਸੀਂ[/FONT] ਦੂਰ[/FONT] ਕਰ[/FONT] ਦਿੰਦੇ[/FONT] ਹੋ।[/FONT] ੩੯੭[/FONT]।[/FONT][/FONT]
ਖੜਗਕੇਤੁ[/FONT] ਮੈ[/FONT] ਸਰਨਿ[/FONT] ਤਿਹਾਰੀ।[/FONT] ਆਪੁ[/FONT] ਹਾਥ[/FONT] ਦੈ[/FONT] ਲੇਹੁ[/FONT] ਉਬਾਰੀ[/FONT]। OH KHARAGHKET..HOLDER of SWORD..I ma in yoiur protection..please help protect me with your hand..help me in all situations..save me from Dushuhts and enemies and dukhs..401[/FONT][/FONT]
ਸਰਬ[/FONT] [/FONT]ਠੌਰ[/FONT] ਮੋ[/FONT] ਹੋਹੁ[/FONT] ਸਹਾਈ।[/FONT] ਦੁਸਟ[/FONT] ਦੋਖ[/FONT] ਤੇ[/FONT] ਲੇਹੁ[/FONT] ਬਚਾਈ।[/FONT] ੪੦੧[/FONT]।[/FONT][/FONT]
ਅਰਥ[/FONT]: ਹੇ[/FONT] ਖੜਗਕੇਤ[/FONT]! ਮੈਂ[/FONT] ਤੁਹਾਡੀ[/FONT] ਸ਼ਰਨ[/FONT] ਵਿੱਚ[/FONT] ਹਾਂ।[/FONT] ਆਪਣਾ[/FONT] ਹੱਥ[/FONT] ਦੇ[/FONT] ਕੇ[/FONT] (ਮੈਨੂੰ[/FONT]) ਬਚਾ[/FONT] ਲਵੋ।[/FONT] ਸਭ[/FONT] ਥਾਂਵਾਂ[/FONT] ਤੇ[/FONT] ਮੇਰੇ[/FONT] ਸਹਾਇਕ[/FONT] ਹੋ[/FONT] ਜਾਓ।[/FONT] ਦੁਸ਼ਟ[/FONT] (ਦੁਸ਼ਮਨ[/FONT]) ਅਤੇ[/FONT] ਦੁਖ[/FONT] ਤੋਂ[/FONT] ਬਚਾ[/FONT] ਲਵੋ।[/FONT] ੪੦੧[/FONT]।[/FONT][/FONT]
ਕ੍ਰਿਪਾ[/FONT] ਕਰੀ[/FONT] ਹਮ[/FONT] ਪਰ[/FONT] ਜਗਮਾਤਾ।[/FONT] ਗ੍ਰੰਥ[/FONT] ਕਰਾ[/FONT] ਪੂਰਨ[/FONT] ਸੁਭਰਾਤਾ[/FONT]। ...MOTHER GODESS Has done KIRPA on ME..thus....I have completed this GRANTH[/FONT][/FONT]
ਕਿਲਬਿਖ[/FONT] ਸਕਲ[/FONT] ਦੇਖ[/FONT] ਕੋ[/FONT] ਹਰਤਾ।[/FONT] ਦੁਸਟ[/FONT] ਦੇਖਿਯਨ[/FONT] ਕੋ[/FONT] ਛੈ[/FONT] ਕਰਤਾ।[/FONT] ੪੦੨[/FONT]।[/FONT]
SHE destroys all evil and all pain and suffering and I have completed this Granth full of GUNNS good attributes. SHE is the destroyer of all my body pains and diseases and bad deeds and she destroys all my enemies and evildoers. 402. ( Is this DEVI OR Akal purakh ??)[/FONT][/FONT]
ਅਰਥ[/FONT]: ਮੇਰੇ[/FONT] ਉਤੇ[/FONT]
ਜਗਮਾਤਾ[/FONT] [/FONT]ਨੇ[/FONT] ਕ੍ਰਿਪਾ[/FONT] ਕੀਤੀ[/FONT] ਹੈ[/FONT] (ਅਤੇ[/FONT] ਮੈਂ[/FONT]) ਸ਼ੁਭ[/FONT] ਗੁਣਾਂ[/FONT] ਨਾਲ[/FONT] ਭਰਪੂਰ[/FONT] ( ‘ਸਭਰਾਤਾ[/FONT]’ ) ਗ੍ਰੰਥ[/FONT] ਪੂਰਾ[/FONT] ਕੀਤਾ[/FONT] ਹੈ।[/FONT] (ਉਹੀ[/FONT]) ਮੇਰੇ[/FONT] ਸ਼ਰੀਰ[/FONT] ਦੇ[/FONT] ਸਾਰੇ[/FONT] ਪਾਪਾਂ[/FONT] ਨੂੰ[/FONT]
ਨਸ਼ਟ[/FONT] ਕਰਨ[/FONT] ਵਾਲੀ[/FONT] [/FONT]ਅਤੇ[/FONT] ਦੁਸ਼ਟਾਂ[/FONT] (ਵੈਰੀਆਂ[/FONT]) ਅਤੇ[/FONT] ਦੋਖੀਆਂ[/FONT] ਨੂੰ[/FONT] ਨਸ਼ਟ[/FONT] ਕਰਨ[/FONT]
ਵਾਲੀ[/FONT] ਹੈ[/FONT]।[/FONT] ੪੦੨।[/FONT] (ਇਹ[/FONT] ਦੇਵੀ[/FONT], ਅਕਾਲ[/FONT] ਪੁਰਖ[/FONT] ਤਾਂ[/FONT] ਨਹੀਂ[/FONT] ਹੋ[/FONT] ਸਕਦੀ[/FONT])[/FONT]
ਸ੍ਰੀ[/FONT] ਅਸਿਧੁਜ[/FONT] ਜਬ[/FONT] ਭਏ[/FONT] ਦਯਾਲਾ।[/FONT] ਪੂਰਨ[/FONT] ਕਰਾ[/FONT] ਗ੍ਰੰਥ[/FONT] ਤਤਕਾਲਾ[/FONT]। When SRI ASJUDH (Maha KAAL ) showered me with his blessings with me..I completed this granth. Who so ever does a complete paath (reading) of this “granth” he/she will get is/her desires FULFILLED and he/she will suffer no pain/dukh/disease etc. 403.[/FONT][/FONT]
ਮਨ[/FONT] ਬਾਛਤ[/FONT] ਫਲ[/FONT] ਪਾਵੈਂ[/FONT] ਸੋਈ।[/FONT] ਦੁਖ[/FONT] ਨ[/FONT] ਤਿਸੈ[/FONT] ਬਿਆਪਤ[/FONT] ਕੋਈ।[/FONT] ੪੦੩[/FONT]।[/FONT][/FONT]
ਅਰਥ[/FONT]: ਜਦ[/FONT] ਸ੍ਰੀ[/FONT] ਅਸਿਧੁਜ[/FONT] (ਮਹਾ[/FONT] ਕਾਲ[/FONT]) ਦਿਆਲ[/FONT] ਹੋਏ[/FONT], ਤਾਂ[/FONT] ਉਸੇ[/FONT] ਵੇਲੇ[/FONT] (ਮੈਂ[/FONT] ਇਹ[/FONT]) ਗ੍ਰੰਥ[/FONT] ਮੁਕੰਮਲ[/FONT] ਕਰ[/FONT] ਲਿਆ।[/FONT] (ਜੋ[/FONT] ਇਸ[/FONT] ਦਾ[/FONT] ਪਠਨ[/FONT] ਪਾਠਨ[/FONT] ਕਰੇਗਾ[/FONT]) ਉਹ[/FONT] ਮਨ[/FONT]-ਇੱਛਤ[/FONT] ਫਲ[/FONT] ਪ੍ਰਾਪਤ[/FONT] ਕਰੇਗਾ।[/FONT] ਉਸ[/FONT] ਨੂੰ[/FONT] ਕੋਈ[/FONT] ਵੀ[/FONT] ਦੁਖ[/FONT] ਵਿਆਪਤ[/FONT] ਨਹੀਂ[/FONT] ਹੋਵੇਗਾ।[/FONT] ੪੦੩।[/FONT] (ਸ੍ਰੀ[/FONT] ਅਸਿਧੁਜ[/FONT] ਭੀ[/FONT] ਹਿੰਦੂਆਂ[/FONT] ਦਾ[/FONT] ਕੋਈ[/FONT] ਦੇਵਤਾ[/FONT] ਹੀ[/FONT] ਹੋਵੇਗਾ[/FONT])[/FONT]
ਅੜਿਲ[/FONT][/FONT]
ਸੁਨੈ[/FONT] ਗੁੰਗ[/FONT] ਜੋ[/FONT] ਯਾਹਿ[/FONT] ਸੁ[/FONT] ਰਸਨਾ[/FONT] ਪਾਵਈ।[/FONT] ਸੁਨੈ[/FONT] ਮੁੜ[/FONT] ਚਿਤ[/FONT] ਲਾਇ[/FONT] ਚਤੁਰਤਾ[/FONT] ਆਵਈ[/FONT]। Who so ever listens to this GRANTH..if he is Born DUMB..he will be able to get a TONGUE and TALK..IF a stupid {censored} hears this Granth read attentively..he will become clever and knowledgeable...fear...disease...disaters..dukhs..will leave him forever..if he does even ONE Paath of this Chaupaii. 404.[/FONT]
(Thousands of such paaths have been done by Sikhs all over and are being done daily...so wheres the promised phall)[/FONT][/FONT]
ਦੂਖ[/FONT] ਦਰਦ[/FONT] ਭੌ[/FONT] ਨਿਕਟ[/FONT] ਨ[/FONT] ਤਿਨ[/FONT] ਨਰ[/FONT] ਕੋ[/FONT] ਰਹੈ।[/FONT] ਹੋ[/FONT] ਜੋ[/FONT] ਯਾ[/FONT] ਕੀ[/FONT] ਏਕ[/FONT] ਬਾਰ[/FONT] ਚੌਪਈ[/FONT] ਕੋ[/FONT] ਕਹੈ।[/FONT] ੪੦੪[/FONT]।[/FONT][/FONT]
ਅਰਥ[/FONT]: ਇਸ[/FONT] ਗ੍ਰੰਥ[/FONT] ਨੂੰ[/FONT] ਜੇ[/FONT] ਗੁੰਗਾ[/FONT] ਸੁਣੇਗਾ[/FONT], (ਤਾਂ[/FONT]) ਉਹ[/FONT] ਜੀਭ[/FONT] ਪ੍ਰਾਪਤ[/FONT] ਕਰ[/FONT] ਲਵੇਗਾ।[/FONT] ਜੇ[/FONT] ਮੂਰਖ[/FONT] ਚਿਤ[/FONT] ਲਗਾ[/FONT] ਕੇ[/FONT] ਸੁਣੇਗਾ[/FONT], (ਤਾਂ[/FONT] ਉਸ[/FONT] ਦੇ[/FONT] ਅੰਦਰ[/FONT]) ਸਿਆਣਪ[/FONT] ਆ[/FONT] ਜਾਏਗੀ।[/FONT] ਉਸ[/FONT] ਵਿਅਕਤੀ[/FONT] ਦੇ[/FONT] ਨੇੜੇ[/FONT] ਦੁਖ[/FONT], ਦਰਦ[/FONT] ਅਤੇ[/FONT] ਭੈ[/FONT] ਨਹੀਂ[/FONT] ਰਹੇਗਾ[/FONT], ਜੋ[/FONT] ਇੱਕ[/FONT] ਵਾਰ[/FONT] ਇਸ[/FONT] ਚੌਪਈ[/FONT] ਦਾ[/FONT] ਪਾਠ[/FONT] ਕਰੇਗਾ।[/FONT] ੪੦੪।[/FONT] (ਹੁਣ[/FONT] ਤੇ[/FONT] ਹਜ਼ਾਰਾਂ[/FONT] ਵਾਰ[/FONT] ਹੋ[/FONT] ਰਿਹਾ[/FONT] ਹੈ[/FONT])[/FONT]
ਚੌਪਈ[/FONT][/FONT]
ਸੰਬਤ[/FONT] ਸਤ੍ਰਹ[/FONT] ਸਹਸ[/FONT] ਭਣਿਜੈ।[/FONT] ਅਰਧ[/FONT] ਸਹਸ[/FONT] ਫੁਨਿ[/FONT] ਤੀਨਿ[/FONT] [/FONT]ਕਹਿਜੈ[/FONT]।[/FONT][/FONT]
ਭਾਦ੍ਰਵ[/FONT] ਸੁਦੀ[/FONT] ਅਸਟਮੀ[/FONT] ਰਵਿ[/FONT] ਵਾਰਾ।[/FONT] ਤੀਰ[/FONT] ਸਤੁਦ੍ਰਵ[/FONT] ਗ੍ਰੰਥ[/FONT] ਸੁਧਾਰਾ।[/FONT] ੪੦੫[/FONT]।[/FONT][/FONT]
ਇਤਿ[/FONT] ਸ੍ਰੀ[/FONT] ਚਰਿਤ੍ਰ[/FONT] ਪਖ੍ਹਯਾਨੋ[/FONT] ਤ੍ਰਿਯਾ[/FONT] ਚਰਿਤ੍ਰੋ[/FONT] ਮੰਤ੍ਰੀ[/FONT] ਭੂਪ[/FONT] ਸੰਬਾਦੋਂ[/FONT] ਚਾਰ[/FONT] ਸੌ[/FONT] ਚਾਰ[/FONT] ਚਰਿਤ੍ਰ[/FONT] ਸਮਾਪਤਮ[/FONT][/FONT]
ਸਤੁ[/FONT] ਸੁਭਮ[/FONT] ਸਤੁ।[/FONT] ੪੦੪।[/FONT] ੭੫੩੯।[/FONT] ਸਮਾਪਤਮ[/FONT]।[/FONT]
First say..1700 9samvat)..then add half-hundred (50) and then say three..you get 1753 !! Samvat. Month Bhadon sudi 8th SUNDAY, this granth was completed seated on the banks of the river satluj.405.[/FONT][/FONT]
ਅਰਥ[/FONT]: (ਪਹਿਲਾਂ[/FONT]) ਸਤਾਰਾਂ[/FONT] ਸੌ[/FONT] ਸੰਮਤ[/FONT] ਕਹੋ[/FONT] ਅਤੇ[/FONT] (ਫਿਰ[/FONT] ਉਸ[/FONT] ਨਾਲ[/FONT]) ਅੱਧਾ[/FONT] ਸੌ[/FONT] (੫੦[/FONT]) ਅਤੇ[/FONT] ਤਿੰਨ[/FONT] ਕਹੋ[/FONT] (ਅਰਥਾਤ[/FONT], ੧੭੫੩[/FONT] ਬਿ[/FONT]: )।[/FONT] ਭਾਦੋਂ[/FONT] ਮਹੀਨੇ[/FONT] ਦੀ[/FONT] ਸੁਦੀ[/FONT] ਅੱਠਵੀਂ[/FONT] ਐਤਵਾਰ[/FONT] ਨੂੰ[/FONT] ਸਤਲੁਜ[/FONT] ਨਦੀ[/FONT] ਦੇ[/FONT] ਕੰਢੇ[/FONT] (ਬੈਠ[/FONT] ਕੇ[/FONT] ਇਹ[/FONT]) ਗ੍ਰੰਥ[/FONT] ਸੰਪੂਰਨ[/FONT] ਕੀਤਾ।[/FONT] ੪੦੫[/FONT]।[/FONT][/FONT]
“[/FONT]ਸਿੱਖ[/FONT] ਰਹਿਤ[/FONT] ਮਰਯਾਦਾ[/FONT]” ਵਿੱਚ[/FONT] ਕੋਈ[/FONT] ਵੇਰਵਾ[/FONT] ਨਹੀਂ[/FONT] ਦਿੱਤਾ[/FONT] ਹੋਇਆ[/FONT] ਕਿ[/FONT] ਇਹ[/FONT]
“[/FONT]ਚੌਪਈ[/FONT]” ਕਿਵੇਂ[/FONT] ਅੰਕਤਿ[/FONT] ਕੀਤੀ[/FONT] ਗਈ[/FONT] ਅਤੇ[/FONT] ਇਸ[/FONT] ਦੇ[/FONT] ਲੜੀ[/FONT] ਨੰਬਰ[/FONT] ੩੭੭[/FONT] ਤੋਂ[/FONT] ਲੈ[/FONT] ਕੇ[/FONT] ੪੦੧[/FONT] ਨੂੰ[/FONT] ਕਿਉਂ[/FONT] ਬਦਲੇ[/FONT] ਗਏ[/FONT], ਜਿਵੇਂ[/FONT] ਗੁੱਟਕਿਆਂ[/FONT] ਵਿੱਚ[/FONT] ਇਨ੍ਹਾਂ[/FONT] ਦਾ[/FONT] ਲੜੀ[/FONT] ਨੰਬਰ[/FONT] ੧[/FONT] ਤੋਂ[/FONT] ੨੫[/FONT] ਲਿਖਿਆ[/FONT] ਹੋਇਆ[/FONT] ਹੈ[/FONT]? ਫਿਰ[/FONT], ਬਾਕੀ[/FONT] ਦੇ[/FONT] ਆਖੀਰਲੇ[/FONT] ਲੜੀ[/FONT] ਨੰਬਰ[/FONT] ੪੦੨[/FONT] ਤੋਂ[/FONT] ਲੈ[/FONT] ਕੇ[/FONT] ੪੦੫[/FONT] ਤੱਕ[/FONT] ਕਿਉਂ[/FONT] ਨਹੀਂ[/FONT] ਸ਼ਾਮਲ[/FONT] ਕੀਤੇ[/FONT] ਗਏ[/FONT]? ਕੀ[/FONT] ਇਹ[/FONT] ਬੇਨਤੀ[/FONT] ਚੌਪਈ[/FONT], ਗੁਰੂ[/FONT] ਗ੍ਰੰਥ[/FONT] ਸਾਹਿਬ[/FONT] ਵਿੱਚ[/FONT] ਅੰਕਤਿ[/FONT] ਗੁਰਬਾਣੀ[/FONT] ਨਾਲ[/FONT] ਮੇਲ[/FONT] ਖਾਦੀ[/FONT] ਹੈ[/FONT]?
Now the interesting tale:
The SRM doesn’t indicate even remotely the ORIGINAL SOURCE of thsi Benti chaupaii included in the SRM in 1935. ( How difficult was it to add a footnote: taken from DG Charitropkhyan Charitars 377-401.) WHY the DELIBERATE HIDING of this SOURCE ??
2. SECOND interesting query ?? WHO RENUMBERED the Charitars from 377-401 to 1-25 ??
3. Thirdly..why exclude the Charitars number 402-405 ?? is it because they so obviously expose the AUTHOR ??
4. Does this Benti Chaupaii go according to the SGGS Gurbani ??
This is where Sikhs raise such questions as contained in the THREAD..WHY all this talk about “ENEMIES...KILLING enemies..and NOT Sikhs..anyone who reads this OBJECTIVELY senses something very FISHY...the Chaupaii doesn’t SYNC with SGGS at all...[/FONT]
ਇਸ[/FONT]
“[/FONT]ਕਬ੍ਹਯੋ[/FONT] ਬਾਚ[/FONT] ਬੇਨਤੀ[/FONT] ਚੌਪਈ[/FONT]” ਅਤੇ[/FONT] “ਚਰਿਤ੍ਰੋਪਾਖਿਆਨ[/FONT]” ਦੀਆਂ[/FONT] ਹੋਰ[/FONT] ਰਚਨਾਵਾਂ[/FONT] ਵਿਚੋਂ[/FONT] ਐਸਾ[/FONT] ਕੋਈ[/FONT] ਸੰਕੇਤ[/FONT] ਨਹੀਂ[/FONT] ਮਿਲਦਾ[/FONT], ਜਿਸ[/FONT] ਦੇ[/FONT] ਆਧਾਰ[/FONT] ਤੇ[/FONT] ਇਹ[/FONT] ਕਿਹਾ[/FONT] ਜਾ[/FONT] ਸਕੇ[/FONT] ਕਿ[/FONT] ਇਹ[/FONT] ਸਾਰੀ[/FONT] ਵਾਰਤਾ[/FONT] ਗੁਰੂ[/FONT] ਗੋਬਿੰਦ[/FONT] (ਰਾਇ[/FONT]) ਸਿੰਘ[/FONT] ਸਾਹਿਬ[/FONT] ਦੀ[/FONT] ਆਪਣੀ[/FONT] ਕਿਰਤ[/FONT] ਹੋਵੇ।[/FONT] ਜਿਵੇਂ[/FONT], ਗੁਰੂ[/FONT] ਸਾਹਿਬਾਨ[/FONT] ਦੀ[/FONT] ਬਾਣੀ[/FONT] (੩੧[/FONT]) ਰਾਗਾਂ[/FONT] ਵਿੱਚ[/FONT] ਉਚਾਰਣ[/FONT] ਕੀਤੀ[/FONT] ਹੋਈ[/FONT] ਹੈ[/FONT] ਅਤੇ[/FONT] ਉਨ੍ਹਾਂ[/FONT] ਦੀ[/FONT] ਬਾਣੀ[/FONT] “ਮਹਲਾ[/FONT] ੧[/FONT], ੨[/FONT], ੩[/FONT], ੪[/FONT], ੫[/FONT] ਅਤੇ[/FONT] ੯[/FONT]” ਹੇਠ[/FONT] ਸ਼ੁਰੂ[/FONT] ਹੁੰਦੀ[/FONT] ਹੈ[/FONT] ਅਤੇ[/FONT] “ਨਾਨਕ[/FONT]” ਨਾਮ[/FONT] ਨਾਲ[/FONT] ਸਮਾਪਤ[/FONT] ਹੁੰਦੀ[/FONT] ਹੈ।[/FONT] ਪਰ[/FONT], ਇਹ[/FONT] ਚੌਪਈ[/FONT] ਤਾਂ[/FONT] ਕਿਸੇ[/FONT] ਕਵੀ[/FONT] ਦੀ[/FONT] ਲਿਖੀ[/FONT] ਹੋਈ[/FONT] ਜਾਪਦੀ[/FONT] ਹੈ[/FONT]!
Internal evidnece does not reveal naything about Guru gobind Singh ji being the author...its KAVI Shyam...thats mentioned prominently. Its far fetched to say shyam is a PEN name of GGS....with no evidence to back it up. NO Guru has called himself “KAVI”....although the entire SGGs of 1429 pages is KAVITA..poetry. NO Kabiobach evne once in SGGS its always NANAK?mahalla 1-9 or Bhagats bhatts etc. Clearly indicative of who the writer is. NO PEN NAMES.[/FONT]
ਚਲੋ[/FONT] ਜੇ[/FONT] ਇੱਕ[/FONT] ਪਲ[/FONT] ਲਈ[/FONT], ਇਹ[/FONT] ਮਨ[/FONT] ਭੀ[/FONT] ਲਿਆ[/FONT] ਜਾਏ[/FONT] ਕਿ[/FONT] ਇਹ[/FONT] ਚਰਿਤ੍ਰੋਪਾਖਿਆਨ[/FONT] ਗ੍ਰੰਥ[/FONT], ਗੁਰੂ[/FONT] ਗੋਬਿੰਦ[/FONT] ਰਾਏ[/FONT] ਸਾਹਿਬ[/FONT] ਨੇ[/FONT] ੧੭੫੩[/FONT] ਬਿਕਰਮੀ[/FONT] (ਭਾਵ[/FONT], ੧੬੯੬[/FONT] ਈਸਵੀ[/FONT]) ਨੂੰ[/FONT] ਲਿਖਵਾ[/FONT] ਲਿਆ[/FONT] ਸੀ[/FONT], ਤਾਂ[/FONT] ਇਸ[/FONT] ਵਾਰੇ[/FONT] ਗੁਰੂ[/FONT] ਸਾਹਿਬ[/FONT] ਨੇ[/FONT] ਨਾਹ[/FONT] ਤਾਂ[/FONT] ੩੦[/FONT] ਮਾਰਚ[/FONT] ੧੬੯੯[/FONT] ਨੂੰ[/FONT] ਕੋਈ[/FONT] ਜਾਣਕਾਰੀ[/FONT] ਦਿੱਤੀ[/FONT] ਮਿਲਦੀ[/FONT] ਹੈ[/FONT] ਅਤੇ[/FONT] ਨਾਹ[/FONT] ਹੀ[/FONT] ੬[/FONT] ਅਕਤੂਬਰ[/FONT] ੧੭੦੮[/FONT] ਨੂੰ[/FONT]? IF this Granth was indeed completed by GGS in 1696...GGS gave no indication at vasakhi 1699 just 3 years later. And neither did GGS even mention it in 1708 when He gave Gurgadee to SGGS.[/FONT]
ਖ਼ੈਰ[/FONT], ਅਸੀਂ[/FONT] ਬਾਹਰ[/FONT] ਬੈਠੇ[/FONT] ਸਿੱਖ[/FONT] ਪਰਿਵਾਰ[/FONT] ਇਸ[/FONT] ਵਾਰੇ[/FONT] ਖ਼ੋਜ[/FONT] ਕਰਨ[/FONT] ਤੋਂ[/FONT] ਅਸਮਰੱਥ[/FONT] ਹਾਂ[/FONT] ਕਿਉਂਕਿ[/FONT] ਪੁਰਾਤਨ[/FONT] ਖਰੜੇ[/FONT] ਤਾਂ[/FONT] ਪੰਜਾਬ[/FONT] ਵਿਖੇ[/FONT] ਹੀ[/FONT] ਉਪਲਬਧ[/FONT] ਹੋ[/FONT] ਸਕਦੇ[/FONT] ਹਨ।[/FONT] ਪਰ[/FONT], ਹੁਣ[/FONT] ਤੱਕ[/FONT] ਸ਼੍ਰੋਮਣੀ[/FONT] ਗੁਰਦੁਆਰਾ[/FONT] ਪ੍ਰਬੰਧਕ[/FONT] ਕਮੇਟੀ[/FONT] ਅਤੇ[/FONT] ਉਨ੍ਹਾਂ[/FONT] ਵਲੋਂ[/FONT] ਲਗਾਏ[/FONT] ਹੋਏ[/FONT] ਪ੍ਰਬੰਧਕਾਂ[/FONT] ਨੇ[/FONT] ਕੋਈ[/FONT] ਸੇਧ[/FONT] ਦੇਣ[/FONT] ਦੀ[/FONT] ਕ੍ਰਿਪਾਲਤਾ[/FONT] ਨਹੀਂ[/FONT] ਕੀਤੀ।[/FONT] ਸਗੋਂ[/FONT], ਜਦੋਂ[/FONT] ਭੀ[/FONT] ਕਿਸੇ[/FONT] ਸਿੱਖ[/FONT] ਨੇ[/FONT] ਮੇਹਨਤ[/FONT] ਕਰਕੇ[/FONT], ਕੋਈ[/FONT] ਖ਼ੋਜ[/FONT] ਕਰਨ[/FONT] ਦਾ[/FONT] ਓਪਰਾਲਾ[/FONT] ਕੀਤਾ[/FONT], ਤਾਂ[/FONT] ਉਸ[/FONT] ਨੂੰ[/FONT] ਗੁਰੂ[/FONT] ਪੰਥ[/FONT] ਵਿਚੋਂ[/FONT] ਹੀ[/FONT] ਖ਼ਾਰਜ[/FONT] ਕਰ[/FONT] ਦਿੱਤਾ[/FONT] ਗਿਆ[/FONT] ਤਾਂ[/FONT] ਜੋ[/FONT] ਹੋਰ[/FONT] ਕੋਈ[/FONT] ਐਸੀ[/FONT] ਵਿਚਾਰ[/FONT] ਪ੍ਰਗਟ[/FONT] ਨਾ[/FONT] ਕਰੇ[/FONT]? ਕਈ[/FONT] ਸਿੱਖ[/FONT] ਮੰਡਲੀਆਂ[/FONT] ਤਾਂ[/FONT] ਬੇਨਤੀ[/FONT] ਚੌਪਈ[/FONT] ਦਾ[/FONT] ਪਾਠ[/FONT] ਕਰਨ[/FONT] ਵਿੱਚ[/FONT] ਇਵੇਂ[/FONT] ਮਸਤ[/FONT] ਹਨ[/FONT] ਜਿਵੇਂ[/FONT] ਕਿ[/FONT] ਉਨ੍ਹਾਂ[/FONT] ਦੀਆਂ[/FONT] ਸਾਰੀਆ[/FONT] ਮੁਰਾਦਾਂ[/FONT] ਪੂਰੀਆਂ[/FONT] ਹੋ[/FONT] ਜਾਣ[/FONT] (ਦੇਖੋ[/FONT], ਲੜੀ[/FONT] ਨੰਬਰ[/FONT] ੪੦੨[/FONT], ੪੦੩[/FONT], ੪੦੪[/FONT])[/FONT]
ਅਤੇ[/FONT] ਗੁਰੂ[/FONT] ਗ੍ਰੰਥ[/FONT] ਸਾਹਿਬ[/FONT] ਦੇ[/FONT] ਪੰਨੇ[/FONT] ੪੧੭[/FONT]-੪੧੮॥[/FONT] {ਦੋਵੇਂ[/FONT] ਸ਼ਬਦ[/FONT] ਪੜ੍ਹਣ[/FONT] ਨਾਲ[/FONT] ਹੋਰ[/FONT] ਭੀ[/FONT] ਸੋਝੀ[/FONT] ਪ੍ਰਾਪਤ[/FONT] ਹੋਵੇਗੀ[/FONT]}[/FONT]
ਕੋਟੀ[/FONT] ਹੂ[/FONT] ਪੀਰ[/FONT] ਵਰਜਿ[/FONT] ਰਹਾਏ[/FONT] ਜਾ[/FONT] ਮੀਰੁ[/FONT] ਸੁਣਿਆ[/FONT] ਧਾਇਆ॥[/FONT] ਥਾਨ[/FONT] ਮੁਕਾਮ[/FONT] ਜਲੇ[/FONT] ਬਿਜ[/FONT] ਮੰਦਰ[/FONT][/FONT]
ਮੁਛਿ[/FONT] ਮੁਛਿ[/FONT] ਕੋਇਰ[/FONT] ਰੁਲਾਇਆ॥[/FONT] ਕੋਈ[/FONT] ਮੁਗਲੁ[/FONT] ਨ[/FONT] ਹੋਆ[/FONT] ਅੰਧਾ[/FONT] ਕਿਨੈ[/FONT] ਨ[/FONT] ਪਰਚਾ[/FONT] ਲਾਇਆ॥[/FONT] ੪[/FONT]॥[/FONT]
IN Direct Contarst to the wrter of the Benti Cahauaii who says a DUMB perosn can grow a TONGUE and TALK after reading his chauoaii granth..the SGGS Guru nanak ji delcares that no such thing can happen as its against natural laws of the creator...Page 417-418....KOI Mughal na hoa anndha....when the Pandits and the Mullahs assured the Lodhi Sultans that their would read such powerful mantars that the Invading Mughal Babar’s soldiers would BECOME BLINDED..and his Cannons would be JAMMED SHUT. Guru nanak ji says..NO SUCH THING HAPPENED...not a singe mughal became blind...not a single cannon jammed...instead they rained destruction on Sultanpur and killed hundreds of thousnads....babar conquered the Lodhis and destroyed my country !! Now its up to you to beleive—GRU NANAK JI on Page 417-418 of SGGS or the Kavi Shyam in Charitars of Chaupaii/Charitropkahyan....[/FONT]
Side Note: The very same INTELLECTUAL DISHONESTY is seen in the RAAGMAALA added to SGGS surrepetiously. In its ORIGINAL place its Sloks are numbered and run consecutively.[/FONT]
BUT when its copy was MIGRATED to SGGS ( of necessity After the Mundawwnai MOHR) because the Mundawwnni Mohr made it impossible to place it inside the SGGS )...the person who added it REMOVED all the ORIGINAL NUMBERS and replaced by the utterly Ridiculous (1) repeated throughout !! Thus the raagmala has (1) from beginning to end....completely OUT of SYNC with GURBANI which has consecutive running numbers, additions totals sub totals etc.[/FONT]
[/FONT]
ਇਸ[/FONT] ਸਾਲ[/FONT], ਗੁਰੂ[/FONT] ਗ੍ਰੰਥ[/FONT] ਸਾਹਿਬ[/FONT] ਦਾ[/FONT] (੩੦੦[/FONT]) ਸਾਲਾ[/FONT] ਗੁਰਗੱਦੀ[/FONT] ਦਿਵਸ[/FONT] ੭[/FONT] ਅਕਤੂਬਰ[/FONT] ੨੦੦੮[/FONT] ਨੂੰ[/FONT] ਆ[/FONT] ਰਿਹਾ[/FONT] ਹੈ।[/FONT] ਇਸ[/FONT] ਲਈ[/FONT], ਸਾਰੇ[/FONT] ਸਿੱਖਾਂ[/FONT] ਨੂੰ[/FONT] ਹੀ[/FONT] ਬੇਨਤੀ[/FONT] ਹੈ[/FONT] ਕਿ[/FONT] ਸਾਨੂੰ[/FONT] ਗੁਰੂ[/FONT] ਗੋਬਿੰਦ[/FONT] ਸਿੰਘ[/FONT] ਸਾਹਿਬ[/FONT] ਦੇ[/FONT] ਹੁਕਮ[/FONT] ਅਨੁਸਾਰ[/FONT] ਗੁਰੂ[/FONT] ਗ੍ਰੰਥ[/FONT] ਸਾਹਿਬ[/FONT] ਨੂੰ[/FONT] ਹੀ[/FONT] ਗੁਰੂ[/FONT] ਮੰਨਣਾ[/FONT] ਚਾਹੀਦਾ[/FONT] ਹੈ[/FONT] ਅਤੇ[/FONT] ਕਿਸੇ[/FONT] ਹੋਰ[/FONT] ਗ੍ਰੰਥ[/FONT] ਜਾਂ[/FONT] ਰਚਨਾ[/FONT] ਦਾ[/FONT] ਸਹਾਰਾ[/FONT] ਨਾਹ[/FONT] ਲਈਏ।[/FONT] ਜੇ[/FONT] ਅਸੀਂ[/FONT] ਗੁਰੂ[/FONT] ਗ੍ਰੰਥ[/FONT] ਸਾਹਿਬ[/FONT] ਦੇ[/FONT] ੧[/FONT] ਤੋਂ[/FONT] ੧੩[/FONT] ਪੰਨੇ[/FONT] ਧਿਆਨ[/FONT] ਨਾਲ[/FONT] ਪੜ੍ਹੀਏ[/FONT] ਤਾਂ[/FONT] ਸੋਝੀ[/FONT] ਮਿਲਦੀ[/FONT] ਹੈ[/FONT] ਕਿ[/FONT] ਸਵੇਰੇ[/FONT]
“[/FONT]ਜਪੁ[/FONT] ਜੀ[/FONT] ਸਾਹਿਬ[/FONT]”, [/FONT]ਸ਼ਾਮ[/FONT] ਨੂੰ[/FONT]
“[/FONT]ਰਹਿਰਾਸ[/FONT]” ਅਤੇ[/FONT] ਸੌਣ[/FONT] ਵੇਲੇ[/FONT]
“[/FONT]ਸੋਹਿਲਾ[/FONT]” ਦਾ[/FONT] ਰੋਜ਼[/FONT] ਪਾਠ[/FONT] ਕਰਨਾ[/FONT] ਸਾਡਾ[/FONT] ਨਿੱਤਨੇਮ[/FONT] ਹੋਵੇ[/FONT] ਅਤੇ[/FONT] ਉਸ[/FONT] ਤੋਂ[/FONT] ਉਪ੍ਰੰਤ[/FONT] ਹੋਰ[/FONT] ਵਧੇਰੇ[/FONT] ਬਾਣੀ[/FONT] ਸੋਚ[/FONT]-ਸਮਝ[/FONT] ਕੇ[/FONT] ਭੀ[/FONT] ਪੜ੍ਹੀ[/FONT] ਜਾਵੇ।[/FONT] ਇਸ[/FONT] ਲਈ[/FONT], ਸਿੱਖ[/FONT] ਰਹਿਤ[/FONT] ਮਰਯਾਦਾ[/FONT] ਨੂੰ[/FONT] ਦੁਬਾਰਾ[/FONT] ਸੋਧਿਆ[/FONT] ਜਾਣਾ[/FONT] ਚਾਹੀਦਾ[/FONT] ਹੈ[/FONT] ਤਾਂ[/FONT] ਜੋ[/FONT] ਸਾਡਾ[/FONT] “ਨਿੱਤਨੇਮ[/FONT] ਅਤੇ[/FONT] ਅੰਮ੍ਰਿਤ[/FONT] ਸੰਸਕਾਰ[/FONT]” ਗੁਰੂ[/FONT] ਗ੍ਰੰਥ[/FONT] ਸਾਹਿਬ[/FONT] ਅਨੁਸਾਰ[/FONT] ਹੀ[/FONT] ਕੀਤਾ[/FONT] ਜਾਵੇ[/FONT]।[/FONT][/FONT]
ਬੇਨਤੀ[/FONT] ਕਰਤਾ[/FONT] ਅਤੇ[/FONT] ਖਿਮਾ[/FONT] ਦਾ[/FONT] ਜਾਚਕ[/FONT], ਇੱਕ[/FONT] ਭੁਲਣਹਾਰ[/FONT] ਸਾਧਾਰਨ[/FONT] ਸਿੱਖ[/FONT],[/FONT]
ਗੁਰਮੀਤ[/FONT] ਸਿੰਘ[/FONT] (ਸਿੱਡਨੀ[/FONT], ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਆ[/FONT]) ੬[/FONT] ਅਪ੍ਰੈਲ[/FONT] ੨੦੦੮[/FONT]
Original Punjabi by: Gurmit Singh Sydney Australia.[/FONT]
English omissions and mistakes mine.[/FONT][/FONT]