- May 9, 2006
- 3,261
- 5,193
Page 29
Exercise 2B
Translate the following verses into English:
1. ਕਿਆ ਨਾਓੁ ਤੁਮਾਰਾ = what name yours = what [is] Your name?
2. ਸਭਿ ਰਸ ਮਿਠੇ = all flavours sweets = all [the] flavours [are] sweet / all [the] sweet flavours
3*. ਏਕੁ ਸਾਹਿਬੁ ਦੁਇ ਰਾਹ = one lord two ways = [there is] one Lord, [there are] two ways
4*. ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ਏਕੁ ਹੈ ਅਵਰੁ ਨਹੀ = Lord my one is other not = My Lord is one, [there is] no other
5*. ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਬਹੁਤੇ = your qualities many = Your qualities [are] many {not sure how this is two short sentences...}
6. ਇਕਿ ਦਾਤੇ ਇਕਿ ਮੰਗਤੇ = some givers some beggars = some [are] givers [and] some [are] beggars
7. ਸੇਈ ਪੂਰੇ ਸਾਹ = they complete lords = they [are the] complete lords {ਪੂਰੇ can also mean 'pure' but I've used 'complete' per the book'}
8. ਹਮ ਪਾਪੀ = we sinners = we [are] sinners
9. ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਹੈ ਸਾਚਾ = name your is true = Your name is true
10. ਕੇਤੇ ਤੇਰੇ ਜੀਅ = how many your creatures = how many are Your creatures!
11. ਸਭੁ ਜੀਓੁ ਤੁਮਾਰਾ = all soul yours = Every soul [is] yours
12. ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਹੁਕਮੁ ਹੈ = just one name command is = just [the] one name [is the] command
13*. ਅਸੰਖ ਨਾਵ ਅਸੰਖ ਥਾਵ = countless names countless places = [there are] countless names, [there are] countless places
14. ਮਿਠਾ ਕਓੁੜਾ ਦੋਵੈ ਰੋਗ = sweet bitter both diseases = [the] sweet [and the] bitter [are] both diseases
15. ਸਭਿ ਗੁਣ ਤੇਰੇ = all virtues yours = all virtues [are] Yours
16*. ਇਕਿ ਖੋਟੇ ਇਕਿ ਖਰੇ = some counterfeits some genuine = some [are] couterfeits [and] some are genuine
17. ਤੇ ਮੁਖ ਓੁਜਲੇ = those faces shining = those faces [are] shining
18. ਕੇਤੇ ਤੇਰੇ ਰੂਪ ਰੰਗ = how many your forms colours = how many are your forms and colours!
19*. ਸਗਲ ਗੁਣ ਅਵਗਣੁ ਨ ਕੋਈ = all virtues vice not anyone = all [have] virtues, no one [has a] vice
20. ਕਵਨੁ ਹਮਾਰਾ = who? ours = who is ours?
21. ਤੂ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪੇ = you every anything yourself = {I'm stuck on this one!! }
Word-for-word translation in isolation like this is really challenging. It's like feeling a small grain with your fingers and being asked which grain it is!
I'm probably going to slow down a bit now as I work on memorizing the vocabulary.
Tip: You can use a little week-to-a-view diary, with 4 days on the left page and 3 days and a note section on the right page. You can write the vocabulary words on the right-hand page (in Gurmukhi) and over the page write the translation and other information (noun, adjective, gender, etc.). It's handy having the pages split into four little sections - it helps group words together.
Then you can open the book and look at the words in Gurmukhi on the right-hand page, think about what it means and to check just flip the page over.
Many thanks again jios.
Exercise 2B
Translate the following verses into English:
1. ਕਿਆ ਨਾਓੁ ਤੁਮਾਰਾ = what name yours = what [is] Your name?
2. ਸਭਿ ਰਸ ਮਿਠੇ = all flavours sweets = all [the] flavours [are] sweet / all [the] sweet flavours
3*. ਏਕੁ ਸਾਹਿਬੁ ਦੁਇ ਰਾਹ = one lord two ways = [there is] one Lord, [there are] two ways
4*. ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ਏਕੁ ਹੈ ਅਵਰੁ ਨਹੀ = Lord my one is other not = My Lord is one, [there is] no other
5*. ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਬਹੁਤੇ = your qualities many = Your qualities [are] many {not sure how this is two short sentences...}
6. ਇਕਿ ਦਾਤੇ ਇਕਿ ਮੰਗਤੇ = some givers some beggars = some [are] givers [and] some [are] beggars
7. ਸੇਈ ਪੂਰੇ ਸਾਹ = they complete lords = they [are the] complete lords {ਪੂਰੇ can also mean 'pure' but I've used 'complete' per the book'}
8. ਹਮ ਪਾਪੀ = we sinners = we [are] sinners
9. ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਹੈ ਸਾਚਾ = name your is true = Your name is true
10. ਕੇਤੇ ਤੇਰੇ ਜੀਅ = how many your creatures = how many are Your creatures!
11. ਸਭੁ ਜੀਓੁ ਤੁਮਾਰਾ = all soul yours = Every soul [is] yours
12. ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਹੁਕਮੁ ਹੈ = just one name command is = just [the] one name [is the] command
13*. ਅਸੰਖ ਨਾਵ ਅਸੰਖ ਥਾਵ = countless names countless places = [there are] countless names, [there are] countless places
14. ਮਿਠਾ ਕਓੁੜਾ ਦੋਵੈ ਰੋਗ = sweet bitter both diseases = [the] sweet [and the] bitter [are] both diseases
15. ਸਭਿ ਗੁਣ ਤੇਰੇ = all virtues yours = all virtues [are] Yours
16*. ਇਕਿ ਖੋਟੇ ਇਕਿ ਖਰੇ = some counterfeits some genuine = some [are] couterfeits [and] some are genuine
17. ਤੇ ਮੁਖ ਓੁਜਲੇ = those faces shining = those faces [are] shining
18. ਕੇਤੇ ਤੇਰੇ ਰੂਪ ਰੰਗ = how many your forms colours = how many are your forms and colours!
19*. ਸਗਲ ਗੁਣ ਅਵਗਣੁ ਨ ਕੋਈ = all virtues vice not anyone = all [have] virtues, no one [has a] vice
20. ਕਵਨੁ ਹਮਾਰਾ = who? ours = who is ours?
21. ਤੂ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪੇ = you every anything yourself = {I'm stuck on this one!! }
Word-for-word translation in isolation like this is really challenging. It's like feeling a small grain with your fingers and being asked which grain it is!
I'm probably going to slow down a bit now as I work on memorizing the vocabulary.
Tip: You can use a little week-to-a-view diary, with 4 days on the left page and 3 days and a note section on the right page. You can write the vocabulary words on the right-hand page (in Gurmukhi) and over the page write the translation and other information (noun, adjective, gender, etc.). It's handy having the pages split into four little sections - it helps group words together.
Then you can open the book and look at the words in Gurmukhi on the right-hand page, think about what it means and to check just flip the page over.
Many thanks again jios.