Ambarsaria ji,
Guru Fateh.
Thanks for the response. I have no idea where this interaction is taking us. I just searched "women" and "Sex". The following came up. You can study each Shabad and share the moral compass about the subject according to Sikhi. I am sorry, I can not put all the Shabads here in full but I am just copying and pasting the whole pages.
Regards
Tejwant Singh
<table width="100%" cellspacing="25"><tbody><tr><td>
Page 176, Line 2
ਮਾਣੈ ਰੰਗ ਭੋਗ ਬਹੁ ਨਾਰੀ ॥
माणै रंग भोग बहु नारी ॥
Māṇai rang bẖog baho nārī.
he may revel in pleasures, and enjoy many women -
Guru Arjan Dev - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</td></tr><tr><td>
Page 179, Line 15
ਚੋਆ ਚੰਦਨੁ ਸੇਜ ਸੁੰਦਰਿ ਨਾਰੀ ॥
चोआ चंदनु सेज सुंदरि नारी ॥
Cẖo▫ā cẖanḏan sej sunḏar nārī.
sandalwood oil, and beautiful women in bed,
Guru Arjan Dev - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</td></tr><tr><td>
Page 223, Line 4
ਨਾਰੀ ਪੁਰਖ ਸਬਾਈ ਲੋਇ ॥੩॥
नारी पुरख सबाई लोइ ॥३॥
Nārī purakẖ sabā▫ī lo▫e. ||3||
Among all the women and the men, His Light is shining. ||3||
Guru Nanak Dev - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</td></tr><tr><td>
Page 225, Line 19
ਕਾਮੁ ਚਿਤੈ ਕਾਮਣਿ ਹਿਤਕਾਰੀ ॥
कामु चितै कामणि हितकारी ॥
Kām cẖiṯai kāmaṇ hiṯkārī.
The lover of women is obsessed with sex.
Guru Nanak Dev - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</td></tr><tr><td>
Page 246, Line 1
ਇਸਤਰੀ ਪੁਰਖ ਕਾਮਿ ਵਿਆਪੇ ਜੀਉ ਰਾਮ ਨਾਮ ਕੀ ਬਿਧਿ ਨਹੀ ਜਾਣੀ ॥
इसतरी पुरख कामि विआपे जीउ राम नाम की बिधि नही जाणी ॥
Isṯarī purakẖ kām vi▫āpe jī▫o rām nām kī biḏẖ nahī jāṇī.
Men and women are obsessed with sex; they do not know the Way of the Lord's Name.
Guru Amar Das - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</td></tr><tr><td>
Page 251, Line 19
ਰਾਚਿ ਰਹੇ ਬਨਿਤਾ ਬਿਨੋਦ ਕੁਸਮ ਰੰਗ ਬਿਖ ਸੋਰ ॥
राचि रहे बनिता बिनोद कुसम रंग बिख सोर ॥
Rācẖ rahe baniṯā binoḏ kusam rang bikẖ sor.
Man remains engrossed in women and playful pleasures; the tumult of his passion is like the dye of the safflower, which fades away all too soon.
Guru Arjan Dev - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</td></tr><tr><td>
Page 304, Line 13
ਜੋਰਾ ਦਾ ਆਖਿਆ ਪੁਰਖ ਕਮਾਵਦੇ ਸੇ ਅਪਵਿਤ ਅਮੇਧ ਖਲਾ ॥
जोरा दा आखिआ पुरख कमावदे से अपवित अमेध खला ॥
Jorā ḏā ākẖi▫ā purakẖ kamāvḏe se apviṯ ameḏẖ kẖalā.
Those men who act according to the orders of women are impure, filthy and foolish.
Guru Ram Das - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</td></tr><tr><td>
Page 304, Line 13
ਕਾਮਿ ਵਿਆਪੇ ਕੁਸੁਧ ਨਰ ਸੇ ਜੋਰਾ ਪੁਛਿ ਚਲਾ ॥
कामि विआपे कुसुध नर से जोरा पुछि चला ॥
Kām vi▫āpe kusuḏẖ nar se jorā pucẖẖ cẖalā.
Those impure men are engrossed in sexual desire; they consult their women and walk accordingly.
Guru Ram Das - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</td></tr><tr><td>
Page 304, Line 14
ਜੋਰਾ ਪੁਰਖ ਸਭਿ ਆਪਿ ਉਪਾਇਅਨੁ ਹਰਿ ਖੇਲ ਸਭਿ ਖਿਲਾ ॥
जोरा पुरख सभि आपि उपाइअनु हरि खेल सभि खिला ॥
Jorā purakẖ sabẖ āp upā▫i▫an har kẖel sabẖ kẖilā.
He Himself created all women and men; the Lord Himself plays every play.
Guru Ram Das - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</td></tr><tr><td>
Page 417, Line 10
ਚਉਕੇ ਵਿਣੁ ਹਿੰਦਵਾਣੀਆ ਕਿਉ ਟਿਕੇ ਕਢਹਿ ਨਾਇ ॥
चउके विणु हिंदवाणीआ किउ टिके कढहि नाइ ॥
Cẖa▫uke viṇ hinḏvāṇī▫ā ki▫o tike kadẖėh nā▫e.
Without their sacred squares, how shall the Hindu women bathe and apply the frontal marks to their foreheads?
Guru Nanak Dev - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</td></tr><tr><td>
Page 609, Line 9
ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਲੋਕ ਗ੍ਰਿਹ ਬਨਿਤਾ ਮਾਇਆ ਸਨਬੰਧੇਹੀ ॥
पुत्र कलत्र लोक ग्रिह बनिता माइआ सनबंधेही ॥
Puṯar kalṯar lok garih baniṯā mā▫i▫ā sanbanḏẖehī.
Children, spouses, men and women in one's household, are all bound by Maya.
Guru Arjan Dev - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</td></tr><tr><td>
Page 627, Line 19
ਅਨਦ ਕਰਹਿ ਨਰ ਨਾਰੀ ॥
अनद करहि नर नारी ॥
Anaḏ karahi nar nārī.
The men and women celebrate.
Guru Arjan Dev - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</td></tr><tr><td>
Page 632, Line 18
ਪਰ ਧਨ ਪਰ ਦਾਰਾ ਸਿਉ ਰਚਿਓ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਸਿਰਾਵੈ ॥੧॥
पर धन पर दारा सिउ रचिओ बिरथा जनमु सिरावै ॥१॥
Par ḏẖan par ḏārā si▫o racẖi▫o birthā janam sirāvai. ||1||
Engrossed in the wealth and women of others, his life passes away uselessly. ||1||
Guru Teg Bahadur - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</td></tr><tr><td>
Page 654, Line 8
ਬੇਦ ਪੜੇ ਪੜਿ ਪੰਡਿਤ ਮੂਏ ਰੂਪੁ ਦੇਖਿ ਦੇਖਿ ਨਾਰੀ ॥੩॥
बेद पड़े पड़ि पंडित मूए रूपु देखि देखि नारी ॥३॥
Beḏ paṛe paṛ pandiṯ mū▫e rūp ḏekẖ ḏekẖ nārī. ||3||
The Pandits die, reading and reciting the Vedas; women die, gazing at their own beauty. ||3||
Devotee Kabir - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</td></tr><tr><td>
Page 693, Line 18
ਨਾਚੰਤੀ ਗੋਪੀ ਜੰਨਾ ॥
नाचंती गोपी जंना ॥
Nācẖanṯī gopī jannā.
Women and men both dance.
Devotee Namdev - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</td></tr><tr><td>
Page 722, Line 19
ਮੁਸਲਮਾਨੀਆ ਪੜਹਿ ਕਤੇਬਾ ਕਸਟ ਮਹਿ ਕਰਹਿ ਖੁਦਾਇ ਵੇ ਲਾਲੋ ॥
मुसलमानीआ पड़हि कतेबा कसट महि करहि खुदाइ वे लालो ॥
Musalmānī▫ā paṛėh kaṯebā kasat mėh karahi kẖuḏā▫e ve lālo.
The Muslim women read the Koran, and in their misery, they call upon God, O Lalo.
Guru Nanak Dev - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</td></tr><tr><td>
Page 722, Line 19
ਜਾਤਿ ਸਨਾਤੀ ਹੋਰਿ ਹਿਦਵਾਣੀਆ ਏਹਿ ਭੀ ਲੇਖੈ ਲਾਇ ਵੇ ਲਾਲੋ ॥
जाति सनाती होरि हिदवाणीआ एहि भी लेखै लाइ वे लालो ॥
Jāṯ sanāṯī hor hiḏvāṇī▫ā ehi bẖī lekẖai lā▫e ve lālo.
The Hindu women of high social status, and others of lowly status as well, are put into the same category, O Lalo.
Guru Nanak Dev - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</td></tr><tr><td>
Page 798, Line 3
ਮੰਗਲੁ ਨਾਰੀ ਗਾਵਹਿ ਆਏ ॥
मंगलु नारी गावहि आए ॥
Mangal nārī gāvahi ā▫e.
The women come and sing the songs of joy.
Guru Amar Das - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</td></tr><tr><td>
Page 973, Line 14
ਅਸੁ ਦਾਨ ਗਜ ਦਾਨ ਸਿਹਜਾ ਨਾਰੀ ਭੂਮਿ ਦਾਨ ਐਸੋ ਦਾਨੁ ਨਿਤ ਨਿਤਹਿ ਕੀਜੈ ॥
असु दान गज दान सिहजा नारी भूमि दान ऐसो दानु नित नितहि कीजै ॥
As ḏān gaj ḏān sihjā nārī bẖūm ḏān aiso ḏān niṯ niṯėh kījai.
Someone may give away horses and elephants, or women on their beds, or land; he may give such gifts over and over again.
Devotee Namdev - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</td></tr><tr><td>
Page 983, Line 3
ਨਾਰੀ ਪੁਰਖੁ ਪੁਰਖੁ ਸਭ ਨਾਰੀ ਸਭੁ ਏਕੋ ਪੁਰਖੁ ਮੁਰਾਰੇ ॥
नारी पुरखु पुरखु सभ नारी सभु एको पुरखु मुरारे ॥
Nārī purakẖ purakẖ sabẖ nārī sabẖ eko purakẖ murāre.
Women and men, all the men and women, all came from the One Primal Lord God.
Guru Ram Das - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</td></tr><tr><td>
Page 1164, Line 15
ਕਾਮੀ ਪੁਰਖ ਕਾਮਨੀ ਪਿਆਰੀ ॥
कामी पुरख कामनी पिआरी ॥
Kāmī purakẖ kāmnī pi▫ārī.
and the sexually promiscuous man who loves women and sex,
Devotee Namdev - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</td></tr><tr><td>
Page 1243, Line 1
ਰੰਨਾ ਹੋਈਆ ਬੋਧੀਆ ਪੁਰਸ ਹੋਏ ਸਈਆਦ ॥
रंना होईआ बोधीआ पुरस होए सईआद ॥
Rannā ho▫ī▫ā boḏẖī▫ā puras ho▫e sa▫ī▫āḏ.
Women have become advisors, and men have become hunters.
Guru Nanak Dev - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</td></tr><tr><td>
Page 1255, Line 1
ਪਰ ਧਨ ਪਰ ਨਾਰੀ ਰਤੁ ਨਿੰਦਾ ਬਿਖੁ ਖਾਈ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
पर धन पर नारी रतु निंदा बिखु खाई दुखु पाइआ ॥
Par ḏẖan par nārī raṯ ninḏā bikẖ kẖā▫ī ḏukẖ pā▫i▫ā.
Caught in slander and attachment to the wealth and women of others, they eat poison and suffer in pain.
Guru Nanak Dev - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</td></tr><tr><td>
Page 1290, Line 1
ਇਸਤ੍ਰੀ ਪੁਰਖੈ ਜਾਂ ਨਿਸਿ ਮੇਲਾ ਓਥੈ ਮੰਧੁ ਕਮਾਹੀ ॥
इसत्री पुरखै जां निसि मेला ओथै मंधु कमाही ॥
Isṯarī purkẖai jāʼn nis melā othai manḏẖ kamāhī.
But when men and women meet in the night, they come together in the flesh.
Guru Nanak Dev - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</td></tr><tr><td>
Page 1362, Line 6
ਪਰ ਤ੍ਰਿਅ ਰਾਵਣਿ ਜਾਹਿ ਸੇਈ ਤਾ ਲਾਜੀਅਹਿ ॥
पर त्रिअ रावणि जाहि सेई ता लाजीअहि ॥
Par ṯari▫a rāvaṇ jāhi se▫ī ṯā lājī▫ah.
Those men who go out to enjoy other men's women shall suffer in shame.
Guru Arjan Dev - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</td></tr><tr><td>
Page 1387, Line 5
ਪਰ ਧਨ ਪਰ ਅਪਵਾਦ ਨਾਰਿ ਨਿੰਦਾ ਯਹ ਮੀਠੀ ਜੀਅ ਮਾਹਿ ਹਿਤਾਨੀ ॥
पर धन पर अपवाद नारि निंदा यह मीठी जीअ माहि हितानी ॥
Par ḏẖan par apvāḏ nār ninḏā yėh mīṯẖī jī▫a māhi hiṯānī.
The wealth and women of others, arguments and slander, are sweet and dear to my soul.
Guru Arjan Dev - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</td></tr><tr><td>
Page 1412, Line 13
ਸਤੀ ਰੰਨੀ ਘਰੇ ਸਿਆਪਾ ਰੋਵਨਿ ਕੂੜੀ ਕੰਮੀ ॥
सती रंनी घरे सिआपा रोवनि कूड़ी कमी ॥
Saṯī rannī gẖare si▫āpā rovan kūṛī kammī.
All the women of his home shout and cry over useless things.
Guru Nanak Dev - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</td></tr></tbody></table>------------------------------------------------------------------------------------
<table width="100%" cellspacing="25"><tbody><tr><td>
Page 13, Line 8
ਕਾਮਿ ਕਰੋਧਿ ਨਗਰੁ ਬਹੁ ਭਰਿਆ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਖੰਡਲ ਖੰਡਾ ਹੇ ॥
कामि करोधि नगरु बहु भरिआ मिलि साधू खंडल खंडा हे ॥
Kām karoḏẖ nagar baho bẖari▫ā mil sāḏẖū kẖandal kẖanda he.
The body-village is filled to overflowing with anger and sexual desire; these were broken into bits when I met with the Holy Saint.
Guru Ram Das - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</td></tr><tr><td>
Page 24, Line 16
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਤਨਿ ਵਸਹਿ ਚੰਡਾਲ ॥
कामु क्रोधु तनि वसहि चंडाल ॥
Kām kroḏẖ ṯan vasėh cẖandāl.
Unfulfilled sexual desire and unresolved anger dwell in my body, like the outcasts who cremate the dead.
Guru Nanak Dev - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</td></tr><tr><td>
Page 37, Line 18
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਕਾਮ ਗਹੇਲੀਏ ਕਿਆ ਚਲਹਿ ਬਾਹ ਲੁਡਾਇ ॥
सुणि सुणि काम गहेलीए किआ चलहि बाह लुडाइ ॥
Suṇ suṇ kām gahelī▫e ki▫ā cẖalėh bāh ludā▫e.
Listen, listen, O soul-bride: you are overtaken by sexual desire-why do you walk like that, swinging your arms in joy?
Guru Amar Das - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</td></tr><tr><td>
Page 43, Line 8
ਮਾਇਆ ਕਾਮਿ ਵਿਆਪਿਆ ਸਮਝੈ ਨਾਹੀ ਗਾਵਾਰੁ ॥
माइआ कामि विआपिआ समझै नाही गावारु ॥
Mā▫i▫ā kām vi▫āpi▫ā samjẖai nāhī gāvār.
Engrossed in Maya and sexual desire, the fool does not understand.
Guru Arjan Dev - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</td></tr><tr><td>
Page 50, Line 7
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਮਦਿ ਬਿਆਪਿਆ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੋਨੀ ਪਾਇ ॥੨॥
काम क्रोध मदि बिआपिआ फिरि फिरि जोनी पाइ ॥२॥
Kām kroḏẖ maḏ bi▫āpi▫ā fir fir jonī pā▫e. ||2||
Engrossed in the intoxication of sexual desire and anger, people wander through reincarnation over and over again. ||2||
Guru Arjan Dev - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</td></tr><tr><td>
Page 51, Line 9
ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਅਹੰਕਾਰਿ ਮਾਤੇ ਵਿਆਪਿਆ ਸੰਸਾਰੁ ॥
कामि क्रोधि अहंकारि माते विआपिआ संसारु ॥
Kām kroḏẖ ahaʼnkār māṯe vi▫āpi▫ā sansār.
The world is drunk, engrossed in sexual desire, anger and egotism.
Guru Arjan Dev - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</td></tr><tr><td>
Page 58, Line 7
ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਸੇ ਨਿਰਮਲੇ ਤਜਿ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥
सबदि रते से निरमले तजि काम क्रोधु अहंकारु ॥
Sabaḏ raṯe se nirmale ṯaj kām kroḏẖ ahaʼnkār.
Those who are attuned to the Shabad are spotless and pure; they renounce sexual desire, anger, selfishness and conceit.
Guru Nanak Dev - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</td></tr><tr><td>
Page 70, Line 12
ਕਾਮਿ ਕਰੋਧਿ ਮੋਹਿ ਵਸਿ ਕੀਆ ਕਿਰਪਨ ਲੋਭਿ ਪਿਆਰੁ ॥
कामि करोधि मोहि वसि कीआ किरपन लोभि पिआरु ॥
Kām karoḏẖ mohi vas kī▫ā kirpan lobẖ pi▫ār.
When you are under the power of sexual desire, anger and worldly attachment, or a greedy miser in love with your wealth;
Guru Arjan Dev - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</td></tr><tr><td>
Page 75, Line 16
ਅਹਿਨਿਸਿ ਕਾਮਿ ਵਿਆਪਿਆ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਅੰਧੁਲੇ ਨਾਮੁ ਨ ਚਿਤਿ ॥
अहिनिसि कामि विआपिआ वणजारिआ मित्रा अंधुले नामु न चिति ॥
Ahinis kām vi▫āpi▫ā vaṇjāri▫ā miṯrā anḏẖule nām na cẖiṯ.
Day and night, you are engrossed in sexual desire, O my merchant friend, and your consciousness is blind to the Naam.
Guru Nanak Dev - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</td></tr><tr><td>
Page 81, Line 12
ਸਤਿਗੁਰ ਦਇਆਲ ਕਿਰਪਾਲ ਭੇਟਤ ਹਰੇ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮਾਰਿਆ ॥
सतिगुर दइआल किरपाल भेटत हरे कामु क्रोधु लोभु मारिआ ॥
Saṯgur ḏa▫i▫āl kirpāl bẖetaṯ hare kām kroḏẖ lobẖ māri▫ā.
Through the Kind and Compassionate True Guru, I have met the Lord; I have conquered sexual desire, anger and greed.
Guru Arjan Dev - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</td></tr><tr><td>
Page 93, Line 7
ਉਛਲਿਆ ਕਾਮੁ ਕਾਲ ਮਤਿ ਲਾਗੀ ਤਉ ਆਨਿ ਸਕਤਿ ਗਲਿ ਬਾਂਧਿਆ ॥੨॥
उछलिआ कामु काल मति लागी तउ आनि सकति गलि बांधिआ ॥२॥
Ucẖẖli▫ā kām kāl maṯ lāgī ṯa▫o ān sakaṯ gal bāʼnḏẖi▫ā. ||2||
You are overflowing with sexual desire, and your intellect is stained with darkness; you are held in the grip of Shakti's power. ||2||
Devotee Baini - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</td></tr><tr><td>
Page 93, Line 9
ਉਨਮਤ ਕਾਮਿ ਮਹਾ ਬਿਖੁ ਭੂਲੈ ਪਾਪੁ ਪੁੰਨੁ ਨ ਪਛਾਨਿਆ ॥
उनमत कामि महा बिखु भूलै पापु पुंनु न पछानिआ ॥
Unmaṯ kām mahā bikẖ bẖūlai pāp punn na pacẖẖāni▫ā.
Drunk with sexual desire and other great sins, you go astray, and do not distinguish between vice and virtue.
Devotee Baini - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</td></tr><tr><td>
Page 93, Line 10
ਅਵਰ ਮਰਤ ਮਾਇਆ ਮਨੁ ਤੋਲੇ ਤਉ ਭਗ ਮੁਖਿ ਜਨਮੁ ਵਿਗੋਇਆ ॥੩॥
अवर मरत माइआ मनु तोले तउ भग मुखि जनमु विगोइआ ॥३॥
Avar maraṯ mā▫i▫ā man ṯole ṯa▫o bẖag mukẖ janam vigo▫i▫ā. ||3||
When others die, you measure your own wealth in your mind; you waste your life in the pleasures of the mouth and sexual organs. ||3||
Devotee Baini - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</td></tr><tr><td>
Page 93, Line 11
ਲੋਚਨ ਸ੍ਰਮਹਿ ਬੁਧਿ ਬਲ ਨਾਠੀ ਤਾ ਕਾਮੁ ਪਵਸਿ ਮਾਧਾਣੀ ॥
लोचन स्रमहि बुधि बल नाठी ता कामु पवसि माधाणी ॥
Locẖan sarmėh buḏẖ bal nāṯẖī ṯā kām pavas māḏẖāṇī.
Your eyes water, and your intellect and strength have left you; but still, your sexual desire churns and drives you on.
Devotee Baini - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</td></tr><tr><td>
Page 108, Line 7
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਕਿਲਬਿਖ ਗੁਰਿ ਕਾਟੇ ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਆਸਾ ਜੀਉ ॥੩॥
कामु क्रोधु किलबिख गुरि काटे पूरन होई आसा जीउ ॥३॥
Kām kroḏẖ kilbikẖ gur kāte pūran ho▫ī āsā jī▫o. ||3||
The Guru has cut out the sinful mistakes of sexual desire and anger, and my hopes have been fulfilled. ||3||
Guru Arjan Dev - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</td></tr><tr><td>
Page 108, Line 18
ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸੰਤਨ ਤੇਰੇ ਜਿਨਿ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਪੀਠਾ ਜੀਉ ॥੩॥
हउ बलिहारी संतन तेरे जिनि कामु क्रोधु लोभु पीठा जीउ ॥३॥
Ha▫o balihārī sanṯan ṯere jin kām kroḏẖ lobẖ pīṯẖā jī▫o. ||3||
I am a sacrifice to Your Saints, who have crushed their sexual desire, anger and greed. ||3||
Guru Arjan Dev - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</td></tr><tr><td>
Page 122, Line 4
ਇੰਦ੍ਰੀ ਵਸਿ ਸਚ ਸੰਜਮਿ ਜੁਗਤਾ ॥
इंद्री वसि सच संजमि जुगता ॥
Inḏrī vas sacẖ sanjam jugṯā.
They control their sexual desires, and their lifestyle is the self-discipline of Truth.
Guru Amar Das - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</td></tr><tr><td>
Page 137, Line 18
ਛਿਵੈ ਕਾਮੁ ਨ ਪੁਛੈ ਜਾਤਿ ॥
छिवै कामु न पुछै जाति ॥
Cẖẖivai kām na pucẖẖai jāṯ.
sixth, in his sexual desire, he does not respect social customs.
Guru Nanak Dev - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</td></tr><tr><td>
Page 141, Line 13
ਪਰਹਰਿ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧੁ ਝੂਠੁ ਨਿੰਦਾ ਤਜਿ ਮਾਇਆ ਅਹੰਕਾਰੁ ਚੁਕਾਵੈ ॥
परहरि काम क्रोधु झूठु निंदा तजि माइआ अहंकारु चुकावै ॥
Parhar kām kroḏẖ jẖūṯẖ ninḏā ṯaj mā▫i▫ā ahaʼnkār cẖukẖāvai.
Renounce sexual desire, anger, falsehood and slander; forsake Maya and eliminate egotistical pride.
Guru Ram Das - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</td></tr><tr><td>
Page 141, Line 14
ਤਜਿ ਕਾਮੁ ਕਾਮਿਨੀ ਮੋਹੁ ਤਜੈ ਤਾ ਅੰਜਨ ਮਾਹਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਪਾਵੈ ॥
तजि कामु कामिनी मोहु तजै ता अंजन माहि निरंजनु पावै ॥
Ŧaj kām kāminī moh ṯajai ṯā anjan māhi niranjan pāvai.
Renounce sexual desire and promiscuity, and give up emotional attachment. Only then shall you obtain the Immaculate Lord amidst the darkness of the world.
Guru Ram Das - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</td></tr><tr><td>
Page 145, Line 16
ਚਲਣ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਨੀ ਕਾਮੁ ਕਰੋਧੁ ਵਿਸੁ ਵਧਾਇਆ ॥
चलण सार न जाणनी कामु करोधु विसु वधाइआ ॥
Cẖalaṇ sār na jāṇnī kām karoḏẖ vis vaḏẖā▫i▫ā.
They do not recognize the ultimate reality, that we all must go; they continue to cultivate the poisons of sexual desire and anger.
Guru Nanak Dev - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</td></tr><tr><td>
Page 153, Line 3
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਮਾਇਆ ਮਹਿ ਚੀਤੁ ॥
कामु क्रोधु माइआ महि चीतु ॥
Kām kroḏẖ mā▫i▫ā mėh cẖīṯ.
The conscious mind is engrossed in sexual desire, anger and Maya.
Guru Nanak Dev - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</td></tr><tr><td>
Page 153, Line 5
ਜਿਹਵਾ ਇੰਦ੍ਰੀ ਏਕੁ ਸੁਆਉ ॥
जिहवा इंद्री एकु सुआउ ॥
Jihvā inḏrī ek su▫ā▫o.
The tongue and the sex organs each seek to taste.
Guru Nanak Dev - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</td></tr><tr><td>
Page 171, Line 6
ਕਾਮਿ ਕਰੋਧਿ ਨਗਰੁ ਬਹੁ ਭਰਿਆ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਖੰਡਲ ਖੰਡਾ ਹੇ ॥
कामि करोधि नगरु बहु भरिआ मिलि साधू खंडल खंडा हे ॥
Kām karoḏẖ nagar baho bẖari▫ā mil sāḏẖū kẖandal kẖanda he.
The body-village is filled to overflowing with sexual desire and anger, which were broken into bits when I met with the Holy Saint.
Guru Ram Das - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</td></tr><tr><td>
Page 178, Line 13
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲਪਟਿਓ ਅਸਨੇਹ ॥
काम क्रोध लपटिओ असनेह ॥
Kām kroḏẖ lapti▫o asneh.
They are mired in sexual desire, anger and attachment;
Guru Arjan Dev - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</td></tr><tr><td>
Page 210, Line 6
ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਲੋਭਿ ਮੋਹਿ ਮਨੁ ਲੀਨੋ ਨਿਰਗੁਣ ਕੇ ਦਾਤਾਰੇ ॥
कामि क्रोधि लोभि मोहि मनु लीनो निरगुण के दातारे ॥
Kām kroḏẖ lobẖ mohi man līno nirguṇ ke ḏāṯāre.
My mind is engrossed in sexual desire, anger, greed and attachment, O Giver to the unworthy.
Guru Arjan Dev - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</td></tr><tr><td>
Page 219, Line 5
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਮੋਹ ਬਸਿ ਪ੍ਰਾਨੀ ਹਰਿ ਮੂਰਤਿ ਬਿਸਰਾਈ ॥
काम क्रोध मोह बसि प्रानी हरि मूरति बिसराई ॥
Kām kroḏẖ moh bas parānī har mūraṯ bisrā▫ī.
The mortal beings are held in the power of sexual desire, anger and emotional attachment; they have forgotten the Lord, the Immortal Form.
Guru Teg Bahadur - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</td></tr><tr><td>
Page 222, Line 4
ਕਾਮਿ ਬਿਰੂਧਉ ਰਹੈ ਨ ਠਾਇ ॥
कामि बिरूधउ रहै न ठाइ ॥
Kām birūḏẖa▫o rahai na ṯẖā▫e.
Engrossed in sexual desire, it does not remain steady.
Guru Nanak Dev - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</td></tr><tr><td>
Page 223, Line 2
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਅਹੰਕਾਰ ਬਿਨਾਸੁ ॥੧॥
काम क्रोध अहंकार बिनासु ॥१॥
Kām kroḏẖ ahaʼnkār binās. ||1||
They are destroyed by sexual desire, anger and egotism. ||1||
Guru Nanak Dev - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</td></tr><tr><td>
Page 224, Line 4
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਬਿਖੁ ਭੂਖ ਪਿਆਸਾ ॥
काम क्रोध बिखु भूख पिआसा ॥
Kām karoḏẖ bikẖ bẖūkẖ pi▫āsā.
by sexual desire, anger, corruption, hunger and thirst.
Guru Nanak Dev - [SIZE=-1]
view Shabad/Paurhi/Salok[/SIZE]</td></tr></tbody></table>
<table><tbody><tr><td valign="CENTER">Result Page:
1 2 3 4 5 6 7 8 </td><td valign="CENTER">
</td></tr></tbody></table>