- Feb 14, 2006
- 512
- 31
Yes, in the Vedas Om is defined as Parabrahm. In the Vaishnava Puranas it is defined as Trimurthi, as was explained in previous post.I already wrote that as per amarkosh, it is used in prefix item, its not new, the idea Dr Sahib singh ji gives is used with a line from Upnishda. He doesn’t take that meaning because for him being a Sanskrit scholar, it is a way of showing respect not exactly ParBraham. He picks the third meaning which is actually “ BrahaM’ but not Trimurthy.
Why do the forum moderators conceive "disrespect for Sikhism" by deviating from the Singh Sabha reform interpretation and debating a sanatan interpretation, which has historical documentation to substantiate, along with different Panths within the Sikh tradition, Udasis, Naamdharis, Nirmalas, and Nihangs, as well as Sant sampradhyas which also hold these interpretations? In other words, it's not even a new concept, let alone a "disrespectful" opinion. It only illustrates the profound intolerance of the mainstream Singh Sabha views to any other interpretive viewpoint. Of course the fact that several arrests have been made in India recently which implicate Sikh militants as attempting to assassinate various dera heads who are influential in Punjab and hold sanatan views underscores Sikh fanaticism and intolerance. It isn't disrespect of the Singh Sabha separatist views to argue for the sanatan opinion. But as clearly seen on this post, it is intolerance, disrespect and distortion of sanatan views which needs to be protected. I have had very thoughtful posts deleted and threads closed because they "offended the sentiments" of people who couldn't tolerate the sanatan view, couldn't tolerate that people might be persuaded there is validity to the sanatan view. Yet, look how the sanatan view is abused right before your eyes, and moderators talk about "fairness."As you have read a lot about these things, kindly quote from Atharva Vedas, Shiv puran, Grur Puran, Aatam Puran, manu simiriti part 3rd slok 13, part 5 slok 155, see how they tell disgusting tales
Why pick and choose policy to drag Sikhism to old mist? Do we have those kinds of disgusting stories in Guru Granth Sahib ji then why even it is being compared with those Bhain ji?. In fact what you are doing is that simple, you are comparing a pure gold with contaminated one.
The assumption is that sanatan views are false without question, without deserving fair and impartial investigation, knee-jerk reactivity in imputing anti-Sikhism from the Sanatan interpretation. And by such actions as public disclaimers, deletions without notice and imputation of "disrespect" for the presumed "authentic" Sikh interpretation, the moderators have already labeled the sanatan viewpoint false, and simpy by existing, "disrespectful" to the presumed "true Sikhism." The stated assumption is that Sikh sangat and youth must be protected from exposure to sanatan interpretations and have "sentiments of aggressively intolerant mainstream Sikhs" defended. But I will show you how the sanatan opinion, most notably from Nirmala Panth, which teaches from the Gurbani that study and knowledge of the Vedas, Smritis and Puranas are a part of the heritage of Gurmat Gursikhi. Not only is there a historical heritage of it, but it comes direct from Gurbani. So "who" is being disrespectful of Gurbani? Ask yourselves the question. "Who" is offending legitimate Sikh sentiments to contradict Guru's bani with so low a criticism of Vedas, Smritis and Puranas?
What I have is "Disgusting." "Contaminated." You have the "Gold." Amazing prejudice. Amazing distortion of the truth. And all in the name of a fair and respectful spiritual discussion. FYI, it's not a "pick and choose" policy which takes one to Vedas, Upanishads and Puranas for clarity of definition. But the fact that clarity of understanding is sought for the terms and concepts which are in Gurbani. It is the study of Gurbani which leads to study of the other scriptures. Gurbani does not say the Vedas, Simritis, and Puranas are disgusting and corrupt. How dare Sikhs do so! (Gurbani quotes will prove this.)
ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਪੜੇ ਕੋ ਇਹ ਗੁਨ ਸਿਮਰੇ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
baedh puraan parrae ko eih gun simarae har ko naamaa ||1|| rehaao ||
This is the blessing of studying the Vedas and the Puraanas, that you may meditate on the Name of the Lord. ||1||Pause||
~SGGS Ji p. 220
baedh puraan parrae ko eih gun simarae har ko naamaa ||1|| rehaao ||
This is the blessing of studying the Vedas and the Puraanas, that you may meditate on the Name of the Lord. ||1||Pause||
~SGGS Ji p. 220
ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸੁਧਾਖ੍ਯ੍ਯਰ ॥
baedh puraan sinmrith sudhhaakhyar ||
The Vedas, the Puraanas and the Simritees, the purest of utterances,
ਕੀਨੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਇਕ ਆਖ੍ਯ੍ਯਰ ॥
keenae raam naam eik aakhyar ||
were created from the One Word of the Name of the Lord.
ਕਿਨਕਾ ਏਕ ਜਿਸੁ ਜੀਅ ਬਸਾਵੈ ॥
kinakaa eaek jis jeea basaavai ||
That one, in whose soul the One Lord dwells
ਤਾ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਗਨੀ ਨ ਆਵੈ ॥
thaa kee mehimaa ganee n aavai ||
the praises of his glory cannot be recounted.
~SGGS Ji p. 262
baedh puraan sinmrith sudhhaakhyar ||
The Vedas, the Puraanas and the Simritees, the purest of utterances,
ਕੀਨੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਇਕ ਆਖ੍ਯ੍ਯਰ ॥
keenae raam naam eik aakhyar ||
were created from the One Word of the Name of the Lord.
ਕਿਨਕਾ ਏਕ ਜਿਸੁ ਜੀਅ ਬਸਾਵੈ ॥
kinakaa eaek jis jeea basaavai ||
That one, in whose soul the One Lord dwells
ਤਾ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਗਨੀ ਨ ਆਵੈ ॥
thaa kee mehimaa ganee n aavai ||
the praises of his glory cannot be recounted.
~SGGS Ji p. 262
ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਜਾਸ ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਤਾ ਕੋ ਨਾਮੁ ਹੀਐ ਮੋ ਧਰੁ ਰੇ ॥
baedh puraan jaas gun gaavath thaa ko naam heeai mo dhhar rae ||
The Vedas and the Puraanas sing His Praises; enshrine His Name within your heart.
~SGGS Ji p. 220
baedh puraan jaas gun gaavath thaa ko naam heeai mo dhhar rae ||
The Vedas and the Puraanas sing His Praises; enshrine His Name within your heart.
~SGGS Ji p. 220
ਘੋਖੇ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਸਭ ਆਨ ਨ ਕਥਤਉ ਕੋਇ ॥
ghokhae saasathr baedh sabh aan n kathhatho koe ||
I have searched all the Shaastras and the Vedas, and they say nothing except this:
ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੀ ਹੁਣਿ ਹੋਵਤ ਨਾਨਕ ਏਕੈ ਸੋਇ ॥੧॥
aadh jugaadhee hun hovath naanak eaekai soe ||1||
"In the beginning, throughout the ages, now and forevermore, O Nanak, the One Lord alone exists."||1||
~SGGS Ji p. 256
ghokhae saasathr baedh sabh aan n kathhatho koe ||
I have searched all the Shaastras and the Vedas, and they say nothing except this:
ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੀ ਹੁਣਿ ਹੋਵਤ ਨਾਨਕ ਏਕੈ ਸੋਇ ॥੧॥
aadh jugaadhee hun hovath naanak eaekai soe ||1||
"In the beginning, throughout the ages, now and forevermore, O Nanak, the One Lord alone exists."||1||
~SGGS Ji p. 256
ਅਖਰ ਮਹਿ ਤ੍ਰਿਭਵਨ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੇ ॥
akhar mehi thribhavan prabh dhhaarae ||
In the Word, God established the three worlds.
ਅਖਰ ਕਰਿ ਕਰਿ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰੇ ॥
akhar kar kar baedh beechaarae ||
Created from the Word, the Vedas are contemplated.
ਅਖਰ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਪੁਰਾਨਾ ॥
akhar saasathr sinmrith puraanaa ||
From the Word, came the Shaastras, Simritees and Puraanas.
ਅਖਰ ਨਾਦ ਕਥਨ ਵਖ੍ਯ੍ਯਾਨਾ ॥
akhar naadh kathhan vakhyaanaa ||
From the Word, came the sound current of the Naad, speeches and explanations.
ਅਖਰ ਮੁਕਤਿ ਜੁਗਤਿ ਭੈ ਭਰਮਾ ॥
akhar mukath jugath bhai bharamaa ||
From the Word, comes the way of liberation from fear and doubt.
ਅਖਰ ਕਰਮ ਕਿਰਤਿ ਸੁਚ ਧਰਮਾ ॥
akhar karam kirath such dhharamaa ||
From the Word, come religious rituals, karma, sacredness and Dharma.
~SGGS Ji p. 261
akhar mehi thribhavan prabh dhhaarae ||
In the Word, God established the three worlds.
ਅਖਰ ਕਰਿ ਕਰਿ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰੇ ॥
akhar kar kar baedh beechaarae ||
Created from the Word, the Vedas are contemplated.
ਅਖਰ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਪੁਰਾਨਾ ॥
akhar saasathr sinmrith puraanaa ||
From the Word, came the Shaastras, Simritees and Puraanas.
ਅਖਰ ਨਾਦ ਕਥਨ ਵਖ੍ਯ੍ਯਾਨਾ ॥
akhar naadh kathhan vakhyaanaa ||
From the Word, came the sound current of the Naad, speeches and explanations.
ਅਖਰ ਮੁਕਤਿ ਜੁਗਤਿ ਭੈ ਭਰਮਾ ॥
akhar mukath jugath bhai bharamaa ||
From the Word, comes the way of liberation from fear and doubt.
ਅਖਰ ਕਰਮ ਕਿਰਤਿ ਸੁਚ ਧਰਮਾ ॥
akhar karam kirath such dhharamaa ||
From the Word, come religious rituals, karma, sacredness and Dharma.
~SGGS Ji p. 261
ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਲਗਿ ਬੇਦ ਉਪਾਏ ॥
har simaran lag baedh oupaaeae ||
Remembering the Lord, the Vedas were composed.
~SGGS Ji p. 263
har simaran lag baedh oupaaeae ||
Remembering the Lord, the Vedas were composed.
~SGGS Ji p. 263
ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਬੂਝੈ ਮੂਲ ॥
baedh puraan simrith boojhai mool ||
He understands the fundamental essence of the Vedas, the Puraanas and the Simritees.
ਸੂਖਮ ਮਹਿ ਜਾਨੈ ਅਸਥੂਲੁ ॥
sookham mehi jaanai asathhool ||
In the unmanifest, he sees the manifest world to exist.
ਚਹੁ ਵਰਨਾ ਕਉ ਦੇ ਉਪਦੇਸੁ ॥
chahu varanaa ko dhae oupadhaes ||
He gives instruction to people of all castes and social classes.
ਨਾਨਕ ਉਸੁ ਪੰਡਿਤ ਕਉ ਸਦਾ ਅਦੇਸੁ ॥੪॥
naanak ous panddith ko sadhaa adhaes ||4||
O Nanak, to such a Pandit, I bow in salutation forever. ||4||
~SGGS Ji p. 274
baedh puraan simrith boojhai mool ||
He understands the fundamental essence of the Vedas, the Puraanas and the Simritees.
ਸੂਖਮ ਮਹਿ ਜਾਨੈ ਅਸਥੂਲੁ ॥
sookham mehi jaanai asathhool ||
In the unmanifest, he sees the manifest world to exist.
ਚਹੁ ਵਰਨਾ ਕਉ ਦੇ ਉਪਦੇਸੁ ॥
chahu varanaa ko dhae oupadhaes ||
He gives instruction to people of all castes and social classes.
ਨਾਨਕ ਉਸੁ ਪੰਡਿਤ ਕਉ ਸਦਾ ਅਦੇਸੁ ॥੪॥
naanak ous panddith ko sadhaa adhaes ||4||
O Nanak, to such a Pandit, I bow in salutation forever. ||4||
~SGGS Ji p. 274
ਨਾਮ ਕੇ ਧਾਰੇ ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ॥
naam kae dhhaarae khandd brehamandd ||
The Naam is the Support of the earth and solar systems.
ਨਾਮ ਕੇ ਧਾਰੇ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ॥
naam kae dhhaarae simrith baedh puraan ||
The Naam is the Support of the Simritees, the Vedas and the Puraanas.
ਨਾਮ ਕੇ ਧਾਰੇ ਸੁਨਨ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ॥
naam kae dhhaarae sunan giaan dhhiaan ||
The Naam is the Support by which we hear of spiritual wisdom and meditation.
~SGGS Ji p. 284
naam kae dhhaarae khandd brehamandd ||
The Naam is the Support of the earth and solar systems.
ਨਾਮ ਕੇ ਧਾਰੇ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ॥
naam kae dhhaarae simrith baedh puraan ||
The Naam is the Support of the Simritees, the Vedas and the Puraanas.
ਨਾਮ ਕੇ ਧਾਰੇ ਸੁਨਨ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ॥
naam kae dhhaarae sunan giaan dhhiaan ||
The Naam is the Support by which we hear of spiritual wisdom and meditation.
~SGGS Ji p. 284
ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਮਹਿ ਦੇਖੁ ॥
baedh puraan sinmrith mehi dhaekh ||
See Him in the Vedas, the Puraanas and the Simritees.
ਸਸੀਅਰ ਸੂਰ ਨਖ੍ਯ੍ਯਤ੍ਰ ਮਹਿ ਏਕੁ ॥
saseear soor nakhyathr mehi eaek ||
In the moon, the sun and the stars, He is the One.
ਬਾਣੀ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਭੁ ਕੋ ਬੋਲੈ ॥
baanee prabh kee sabh ko bolai ||
The Bani of God's Word is spoken by everyone.
~SGGS Ji p. 294
baedh puraan sinmrith mehi dhaekh ||
See Him in the Vedas, the Puraanas and the Simritees.
ਸਸੀਅਰ ਸੂਰ ਨਖ੍ਯ੍ਯਤ੍ਰ ਮਹਿ ਏਕੁ ॥
saseear soor nakhyathr mehi eaek ||
In the moon, the sun and the stars, He is the One.
ਬਾਣੀ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਭੁ ਕੋ ਬੋਲੈ ॥
baanee prabh kee sabh ko bolai ||
The Bani of God's Word is spoken by everyone.
~SGGS Ji p. 294
ਤਾ ਕੀ ਆਸ ਕਲਿਆਣ ਸੁਖ ਜਾ ਤੇ ਸਭੁ ਕਛੁ ਹੋਇ ॥
thaa kee aas kaliaan sukh jaa thae sabh kashh hoe ||
Place your hopes in Him, for salvation and peace; all things come from Him.
ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਦਹ ਦਿਸਿ ਭ੍ਰਮਿਓ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
chaar kuntt dheh dhis bhramiou this bin avar n koe ||
I wandered around the four corners of the world and in the ten directions, but I saw nothing except Him.
ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸੁਨੇ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਕਰਉ ਬੀਚਾਰੁ ॥
baedh puraan simrith sunae bahu bidhh karo beechaar ||
I listened to the Vedas, the Puraanas and the Simritees, and I pondered over them in so many ways.
ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਨ ਭੈ ਹਰਨ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥
pathith oudhhaaran bhai haran sukh saagar nirankaar ||
The Saving Grace of sinners, the Destroyer of fear, the Ocean of peace, the Formless Lord.
ਦਾਤਾ ਭੁਗਤਾ ਦੇਨਹਾਰੁ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਇ ॥
dhaathaa bhugathaa dhaenehaar this bin avar n jaae ||
The Great Giver, the Enjoyer, the Bestower - there is no place at all without Him.
ਜੋ ਚਾਹਹਿ ਸੋਈ ਮਿਲੈ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥੧॥
jo chaahehi soee milai naanak har gun gaae ||1||
You shall obtain all that you desire, O Nanak, singing the Glorious Praises of the Lord. ||1||
~SGGS Ji p. 296
thaa kee aas kaliaan sukh jaa thae sabh kashh hoe ||
Place your hopes in Him, for salvation and peace; all things come from Him.
ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਦਹ ਦਿਸਿ ਭ੍ਰਮਿਓ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
chaar kuntt dheh dhis bhramiou this bin avar n koe ||
I wandered around the four corners of the world and in the ten directions, but I saw nothing except Him.
ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸੁਨੇ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਕਰਉ ਬੀਚਾਰੁ ॥
baedh puraan simrith sunae bahu bidhh karo beechaar ||
I listened to the Vedas, the Puraanas and the Simritees, and I pondered over them in so many ways.
ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਨ ਭੈ ਹਰਨ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥
pathith oudhhaaran bhai haran sukh saagar nirankaar ||
The Saving Grace of sinners, the Destroyer of fear, the Ocean of peace, the Formless Lord.
ਦਾਤਾ ਭੁਗਤਾ ਦੇਨਹਾਰੁ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਇ ॥
dhaathaa bhugathaa dhaenehaar this bin avar n jaae ||
The Great Giver, the Enjoyer, the Bestower - there is no place at all without Him.
ਜੋ ਚਾਹਹਿ ਸੋਈ ਮਿਲੈ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥੧॥
jo chaahehi soee milai naanak har gun gaae ||1||
You shall obtain all that you desire, O Nanak, singing the Glorious Praises of the Lord. ||1||
~SGGS Ji p. 296
ਨਿੰਦਕ ਕੀ ਗਤਿ ਕਤਹੂੰ ਨਾਹੀ ਖਸਮੈ ਏਵੈ ਭਾਣਾ ॥
nindhak kee gath kathehoon naahee khasamai eaevai bhaanaa ||
The slanderer shall never attain emancipation; this is the Will of the Lord and Master.
ਜੋ ਜੋ ਨਿੰਦ ਕਰੇ ਸੰਤਨ ਕੀ ਤਿਉ ਸੰਤਨ ਸੁਖੁ ਮਾਨਾ ॥੩॥
jo jo nindh karae santhan kee thio santhan sukh maanaa ||3||
The more the Saints are slandered, the more they dwell in peace. ||3||
ਸੰਤਾ ਟੇਕ ਤੁਮਾਰੀ ਸੁਆਮੀ ਤੂੰ ਸੰਤਨ ਕਾ ਸਹਾਈ ॥
santhaa ttaek thumaaree suaamee thoon santhan kaa sehaaee ||
The Saints have Your Support, O Lord and Master; You are the Saints' Help and Support.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਹਰਿ ਰਾਖੇ ਨਿੰਦਕ ਦੀਏ ਰੁੜਾਈ ॥੪॥੨॥੪੧॥
kahu naanak santh har raakhae nindhak dheeeae rurraaee ||4||2||41||
Says Nanak, the Saints are saved by the Lord; the slanderers are drowned in the deep. ||4||2||41||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mehalaa 5 ||
Aasaa, Fifth Mehl:
ਬਾਹਰੁ ਧੋਇ ਅੰਤਰੁ ਮਨੁ ਮੈਲਾ ਦੁਇ ਠਉਰ ਅਪੁਨੇ ਖੋਏ ॥
baahar dhhoe anthar man mailaa dhue thour apunae khoeae ||
He washes outwardly, but within, his mind is filthy; thus he loses his place in both worlds.
ਈਹਾ ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਮੋਹਿ ਵਿਆਪਿਆ ਆਗੈ ਮੁਸਿ ਮੁਸਿ ਰੋਏ ॥੧॥
eehaa kaam krodhh mohi viaapiaa aagai mus mus roeae ||1||
Here, he is engrossed in sexual desire, anger and emotional attachment; hereafter, he shall sigh and weep. ||1||
ਗੋਵਿੰਦ ਭਜਨ ਕੀ ਮਤਿ ਹੈ ਹੋਰਾ ॥
govindh bhajan kee math hai horaa ||
The way to vibrate and meditate on the Lord of the Universe is different.
ਵਰਮੀ ਮਾਰੀ ਸਾਪੁ ਨ ਮਰਈ ਨਾਮੁ ਨ ਸੁਨਈ ਡੋਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
varamee maaree saap n maree naam n sunee ddoraa ||1|| rehaao ||
Destroying the snake-hole, the snake is not killed; the deaf person does not hear the Lord's Name. ||1||Pause||
ਮਾਇਆ ਕੀ ਕਿਰਤਿ ਛੋਡਿ ਗਵਾਈ ਭਗਤੀ ਸਾਰ ਨ ਜਾਨੈ ॥
maaeiaa kee kirath shhodd gavaaee bhagathee saar n jaanai ||
He renounces the affairs of Maya, but he does not appreciate the value of devotional worship.
ਬੇਦ ਸਾਸਤ੍ਰ ਕਉ ਤਰਕਨਿ ਲਾਗਾ ਤਤੁ ਜੋਗੁ ਨ ਪਛਾਨੈ ॥੨॥
baedh saasathr ko tharakan laagaa thath jog n pashhaanai ||2||
He finds fault with the Vedas and the Shaastras, and does not know the essence of Yoga. ||2||
ਉਘਰਿ ਗਇਆ ਜੈਸਾ ਖੋਟਾ ਢਬੂਆ ਨਦਰਿ ਸਰਾਫਾ ਆਇਆ ॥
oughar gaeiaa jaisaa khottaa dtabooaa nadhar saraafaa aaeiaa ||
He stands exposed, like a counterfeit coin, when inspected by the Lord, the Assayer.
~SGGS Ji p. 381
nindhak kee gath kathehoon naahee khasamai eaevai bhaanaa ||
The slanderer shall never attain emancipation; this is the Will of the Lord and Master.
ਜੋ ਜੋ ਨਿੰਦ ਕਰੇ ਸੰਤਨ ਕੀ ਤਿਉ ਸੰਤਨ ਸੁਖੁ ਮਾਨਾ ॥੩॥
jo jo nindh karae santhan kee thio santhan sukh maanaa ||3||
The more the Saints are slandered, the more they dwell in peace. ||3||
ਸੰਤਾ ਟੇਕ ਤੁਮਾਰੀ ਸੁਆਮੀ ਤੂੰ ਸੰਤਨ ਕਾ ਸਹਾਈ ॥
santhaa ttaek thumaaree suaamee thoon santhan kaa sehaaee ||
The Saints have Your Support, O Lord and Master; You are the Saints' Help and Support.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਹਰਿ ਰਾਖੇ ਨਿੰਦਕ ਦੀਏ ਰੁੜਾਈ ॥੪॥੨॥੪੧॥
kahu naanak santh har raakhae nindhak dheeeae rurraaee ||4||2||41||
Says Nanak, the Saints are saved by the Lord; the slanderers are drowned in the deep. ||4||2||41||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mehalaa 5 ||
Aasaa, Fifth Mehl:
ਬਾਹਰੁ ਧੋਇ ਅੰਤਰੁ ਮਨੁ ਮੈਲਾ ਦੁਇ ਠਉਰ ਅਪੁਨੇ ਖੋਏ ॥
baahar dhhoe anthar man mailaa dhue thour apunae khoeae ||
He washes outwardly, but within, his mind is filthy; thus he loses his place in both worlds.
ਈਹਾ ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਮੋਹਿ ਵਿਆਪਿਆ ਆਗੈ ਮੁਸਿ ਮੁਸਿ ਰੋਏ ॥੧॥
eehaa kaam krodhh mohi viaapiaa aagai mus mus roeae ||1||
Here, he is engrossed in sexual desire, anger and emotional attachment; hereafter, he shall sigh and weep. ||1||
ਗੋਵਿੰਦ ਭਜਨ ਕੀ ਮਤਿ ਹੈ ਹੋਰਾ ॥
govindh bhajan kee math hai horaa ||
The way to vibrate and meditate on the Lord of the Universe is different.
ਵਰਮੀ ਮਾਰੀ ਸਾਪੁ ਨ ਮਰਈ ਨਾਮੁ ਨ ਸੁਨਈ ਡੋਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
varamee maaree saap n maree naam n sunee ddoraa ||1|| rehaao ||
Destroying the snake-hole, the snake is not killed; the deaf person does not hear the Lord's Name. ||1||Pause||
ਮਾਇਆ ਕੀ ਕਿਰਤਿ ਛੋਡਿ ਗਵਾਈ ਭਗਤੀ ਸਾਰ ਨ ਜਾਨੈ ॥
maaeiaa kee kirath shhodd gavaaee bhagathee saar n jaanai ||
He renounces the affairs of Maya, but he does not appreciate the value of devotional worship.
ਬੇਦ ਸਾਸਤ੍ਰ ਕਉ ਤਰਕਨਿ ਲਾਗਾ ਤਤੁ ਜੋਗੁ ਨ ਪਛਾਨੈ ॥੨॥
baedh saasathr ko tharakan laagaa thath jog n pashhaanai ||2||
He finds fault with the Vedas and the Shaastras, and does not know the essence of Yoga. ||2||
ਉਘਰਿ ਗਇਆ ਜੈਸਾ ਖੋਟਾ ਢਬੂਆ ਨਦਰਿ ਸਰਾਫਾ ਆਇਆ ॥
oughar gaeiaa jaisaa khottaa dtabooaa nadhar saraafaa aaeiaa ||
He stands exposed, like a counterfeit coin, when inspected by the Lord, the Assayer.
~SGGS Ji p. 381