• Welcome to all New Sikh Philosophy Network Forums!
    Explore Sikh Sikhi Sikhism...
    Sign up Log in

How Should We Worship And Adore Him?

Sardara123

SPNer
Jan 9, 2008
400
7
He is the Greatest.


English Translation:
Pauree:
I am a worm - how can I praise You, O Lord; Your glorious greatness is so great!
You are inaccessible, merciful and unapproachable; You Yourself unite us with Yourself.
I have no other friend except You; in the end, You alone will be my Companion and Support.
You save those who enter Your Sanctuary.
O Nanak, He is care-free; He has no greed at all. ||20||1||
source: SikhiToTheMax


Guru Shabad:

pauVI ]
hau ikAw swlwhI ikrm jMqu vfI qyrI vifAweI ]
qU Agm dieAwlu AgMmu hY Awip lYih imlweI ]
mY quJ ibnu bylI ko nhI qU AMiq sKweI ]
jo qyrI srxwgqI iqn lYih CfweI ]
nwnk vyprvwhu hY iqsu iqlu n qmweI ]20]1]
 

spnadmin

1947-2014 (Archived)
SPNer
Jun 17, 2004
14,500
19,219
All power is His. He is all we need to know.

ਮਨ ਮੇਰੇ ਗਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕਾ ਓਲਾ ॥
man maerae gahu har naam kaa oulaa ||
What is the human? What power does he have?

ਤੁਝੈ ਨ ਲਾਗੈ ਤਾਤਾ ਝੋਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
thujhai n laagai thaathaa jholaa ||1|| rehaao ||
The hot winds shall never even touch you. ||1||Pause||

ਜਿਉ ਬੋਹਿਥੁ ਭੈ ਸਾਗਰ ਮਾਹਿ ॥
jio bohithh bhai saagar maahi ||
Like a boat in the ocean of fear;

ਅੰਧਕਾਰ ਦੀਪਕ ਦੀਪਾਹਿ ॥
andhhakaar dheepak dheepaahi ||
like a lamp which illumines the darkness;

ਅਗਨਿ ਸੀਤ ਕਾ ਲਾਹਸਿ ਦੂਖ ॥
agan seeth kaa laahas dhookh ||
like fire which takes away the pain of cold

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਮਨਿ ਹੋਵਤ ਸੂਖ ॥੨॥
naam japath man hovath sookh ||2||
- just so, chanting the Name, the mind becomes peaceful. ||2||

ਉਤਰਿ ਜਾਇ ਤੇਰੇ ਮਨ ਕੀ ਪਿਆਸ ॥
outhar jaae thaerae man kee piaas ||
The thirst of your mind shall be quenched,

ਪੂਰਨ ਹੋਵੈ ਸਗਲੀ ਆਸ ॥
pooran hovai sagalee aas ||
and all hopes shall be fulfilled.

ਡੋਲੈ ਨਾਹੀ ਤੁਮਰਾ ਚੀਤੁ ॥
ddolai naahee thumaraa cheeth ||
Your consciousness shall not waver.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੀਤ ॥੩॥
anmrith naam jap guramukh meeth ||3||
Meditate on the Ambrosial Naam as Gurmukh, O my friend. ||3||

ਨਾਮੁ ਅਉਖਧੁ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਵੈ ॥
naam aoukhadhh soee jan paavai ||
He alone receives the panacea, the medicine of the Naam,

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਦਿਵਾਵੈ ॥
kar kirapaa jis aap dhivaavai ||
unto whom the Lord, in His Grace, bestows it.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਾ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਵਸੈ ॥
har har naam jaa kai hiradhai vasai ||
One whose heart is filled with the Name of the Lord, Har, Har

ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਤਿਹ ਨਾਨਕ ਨਸੈ ॥੪॥੧੦॥੭੯॥
dhookh dharadh thih naanak nasai ||4||10||79||
- O Nanak, his pains and sorrows are eliminated. ||4||10||79||

Guru Arjan Dev
Ang 179
 

Archived_Member_19

(previously amarsanghera, account deactivated at t
SPNer
Jun 7, 2006
1,323
145
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ
कानड़ा महला ५ ॥
Kānṛā mehlā 5.
Kaanraa, Fifth Mehl:

ਕੀਰਤਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਗਾਉ ਮੇਰੀ ਰਸਨਾਂ
कीरति प्रभ की गाउ मेरी रसनां ॥
Kīraṯ parabẖ kī gā­o mėrī rasnāʼn.
Sing the Praises of God, O my tongue.

ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਕਰਿ ਬੰਦਨ ਸੰਤਨ ਊਹਾਂ ਚਰਨ ਗੋਬਿੰਦ ਜੀ ਕੇ ਬਸਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
अनिक बार करि बंदन संतन ऊहां चरन गोबिंद जी के बसना ॥१॥ रहाउ ॥
Anik bār kar banḏan sanṯan ūhāʼn cẖaran gobinḏ jī kė basnā. ||1|| rahā­o.
Humbly bow to the Saints, over and over again; through them, the Feet of the Lord of the Universe shall come to abide within you. ||1||Pause||

ਅਨਿਕ ਭਾਂਤਿ ਕਰਿ ਦੁਆਰੁ ਪਾਵਉ
अनिक भांति करि दुआरु न पावउ ॥
Anik bẖāʼnṯ kar ḏu­ār na pāva­o.
The Door to the Lord cannot be found by any other means.

ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਵਉ ॥੧॥
होइ क्रिपालु त हरि हरि धिआवउ ॥१॥
Ho­ė kirpāl ṯa har har ḏẖi­āva­o. ||1||
When He becomes Merciful, we come to meditate on the Lord, Har, Har. ||1||

ਕੋਟਿ ਕਰਮ ਕਰਿ ਦੇਹ ਸੋਧਾ
कोटि करम करि देह न सोधा ॥
Kot karam kar ḏėh na soḏẖā.
The body is not purified by millions of rituals.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਮਨੁ ਪਰਬੋਧਾ ॥੨॥
साधसंगति महि मनु परबोधा ॥२॥
Sāḏẖsangaṯ meh man parboḏẖā. ||2||
The mind is awakened and enlightened only in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||2||

ਤ੍ਰਿਸਨ ਬੂਝੀ ਬਹੁ ਰੰਗ ਮਾਇਆ
त्रिसन न बूझी बहु रंग माइआ ॥
Ŧarisan na būjẖī baho rang mā­i­ā.
Thirst and desire are not quenched by enjoying the many pleasures of Maya.

ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਇਆ ॥੩॥
नामु लैत सरब सुख पाइआ ॥३॥
Nām laiṯ sarab sukẖ pā­i­ā. ||3||
Chanting the Naam, the Name of the Lord, total peace is found. ||3||

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਜਬ ਭਏ ਦਇਆਲ
पारब्रहम जब भए दइआल ॥
Pārbarahm jab bẖa­ė ḏa­i­āl.
When the Supreme Lord God becomes Merciful,

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਉ ਛੂਟੇ ਜੰਜਾਲ ॥੪॥੩॥
कहु नानक तउ छूटे जंजाल ॥४॥३॥
Kaho Nānak ṯa­o cẖẖūtė janjāl. ||4||3||
says Nanak, then one is rid of worldly entanglements. ||4||3||
 
Last edited by a moderator:

Archived_Member_19

(previously amarsanghera, account deactivated at t
SPNer
Jun 7, 2006
1,323
145
ਮਃ
मः ५ ॥
Mehlā 5.
Fifth Mehl:

ਫਰੀਦਾ ਦੁਨੀ ਵਜਾਈ ਵਜਦੀ ਤੂੰ ਭੀ ਵਜਹਿ ਨਾਲਿ
फरीदा दुनी वजाई वजदी तूं भी वजहि नालि ॥
Farīḏā ḏunī vajā­ī vajḏī ṯūʼn bẖī vajeh nāl.
Fareed, the world dances as it dances, and you dance with it as well.

ਸੋਈ ਜੀਉ ਵਜਦਾ ਜਿਸੁ ਅਲਹੁ ਕਰਦਾ ਸਾਰ ॥੧੧੦॥
सोई जीउ न वजदा जिसु अलहु करदा सार ॥११०॥
So­ī jī­o na vajḏā jis alhu karḏā sār. ||110||
That soul alone does not dance with it, who is under the care of the Lord God. ||110||
 
Last edited by a moderator:

spnadmin

1947-2014 (Archived)
SPNer
Jun 17, 2004
14,500
19,219
Even now he has placed the inexhaustible wealth of Truth in your lap.


ਕੰਚਨ ਕਾਇਆ ਜੋਤਿ ਅਨੂਪੁ ॥
kanchan kaaeiaa joth anoop ||
His body becomes golden, by the Lord's Incomparable Light.


ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਦੇਵਾ ਸਗਲ ਸਰੂਪੁ ॥
thribhavan dhaevaa sagal saroop ||
He beholds the divine beauty in all the three worlds.


ਮੈ ਸੋ ਧਨੁ ਪਲੈ ਸਾਚੁ ਅਖੂਟੁ ॥੪॥
mai so dhhan palai saach akhoott ||4||

That inexhaustible wealth of Truth is now in my lap. ||4||


ਪੰਚ ਤੀਨਿ ਨਵ ਚਾਰਿ ਸਮਾਵੈ ॥
panch theen nav chaar samaavai ||
In the five elements, the three worlds, the nine regions and the four directions, the Lord is pervading.


ਧਰਣਿ ਗਗਨੁ ਕਲ ਧਾਰਿ ਰਹਾਵੈ ॥
dhharan gagan kal dhhaar rehaavai ||
He supports the earth and the sky, exercising His almighty power.


ਬਾਹਰਿ ਜਾਤਉ ਉਲਟਿ ਪਰਾਵੈ ॥੫॥
baahar jaatho oulatt paraavai ||5||
He turns the outgoing mind around. ||5||


ਮੂਰਖੁ ਹੋਇ ਨ ਆਖੀ ਸੂਝੈ ॥
moorakh hoe n aakhee soojhai ||
The fool does not realize what he sees with his eyes.


ਜਿਹਵਾ ਰਸੁ ਨਹੀ ਕਹਿਆ ਬੂਝੈ ॥
jihavaa ras nehee kehiaa boojhai ||
He does not taste with his tongue, and does not understand what is said.


ਬਿਖੁ ਕਾ ਮਾਤਾ ਜਗ ਸਿਉ ਲੂਝੈ ॥੬॥
bikh kaa maathaa jag sio loojhai ||6||
Intoxicated with poison, he argues with the world. ||6||


ਊਤਮ ਸੰਗਤਿ ਊਤਮੁ ਹੋਵੈ ॥
ootham sangath ootham hovai ||
In the uplifting society, one is uplifted.


ਗੁਣ ਕਉ ਧਾਵੈ ਅਵਗਣ ਧੋਵੈ
gun ko dhhaavai avagan dhhovai ||

He chases after virtue and washes off his sins.


ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸੇਵੇ ਸਹਜੁ ਨ ਹੋਵੈ ॥੭॥
bin gur saevae sehaj n hovai ||7||
Without serving the Guru, celestial poise is not obtained. ||7||



ਹੀਰਾ ਨਾਮੁ ਜਵੇਹਰ ਲਾਲੁ ॥
heeraa naam javaehar laal ||
The Naam, the Name of the Lord, is a diamond, a jewel, a ruby.


ਮਨੁ ਮੋਤੀ ਹੈ ਤਿਸ ਕਾ ਮਾਲੁ ॥
man mothee hai this kaa maal ||

The pearl of the mind is the inner wealth.


ਨਾਨਕ ਪਰਖੈ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੁ ॥੮॥੫॥
naanak parakhai nadhar nihaal ||8||5||
O Nanak, the Lord tests us, and blesses us with His Glance of Grace. ||8||5||



Guru Naanak Dev
Ang 414
 

Astroboy

ਨਾਮ ਤੇਰੇ ਕੀ ਜੋਤਿ ਲਗਾਈ (Previously namjap)
Writer
SPNer
Jul 14, 2007
4,576
1,609
Amarsanghera Ji,
Kīraṯ parabẖ kī gā­o mėrī rasnāʼn.

Anik bār kar banḏan sanṯan ūhāʼn cẖaran gobinḏ jī kė basnā. ||1|| rahā­o.
I need to ponder on this phrase (the rahao tuk). Could you explain how to make a manmukh like me understand the essence of this Gurbani verse - how it relates to today's living. Thanks in advance.
 

Archived_Member_19

(previously amarsanghera, account deactivated at t
SPNer
Jun 7, 2006
1,323
145
<<I need to ponder on this phrase (the rahao tuk). Could you explain how to make a manmukh like me understand the essence of this Gurbani verse - how it relates to today's living. Thanks in advance.>>

i am sorry...

one blind one cannot lead another blind
 

AmbarDhara

SPNer
Jan 9, 2008
271
6
How Should We Worship and Adore Him:

Guru Ji tells us:
Nanak Bani Nirankaar Paarbrahm Parmesar
Waho Waho Bani Nirankaar Hai Tis Jevad Avar Na Koi
SGGS JI

ANG 136
SATGURU PRASAAD

ਜਿਨਿ ਜਿਨਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਤਿਨ ਕੇ ਕਾਜ ਸਰੇ ॥
jin jin naam dhhiaaeiaa thin kae kaaj sarae ||
Those who meditate on the Naam, the Name of the Lord-their affairs are all resolved.


ਹਰਿ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਆਰਾਧਿਆ ਦਰਗਹ ਸਚਿ ਖਰੇ ॥
har gur pooraa aaraadhhiaa dharageh sach kharae ||
Those who meditate on the Perfect Guru, the Lord-Incarnate-they are judged true in the Court of the Lord.


ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਨਿਧਿ ਚਰਣ ਹਰਿ ਭਉਜਲੁ ਬਿਖਮੁ ਤਰੇ ॥
sarab sukhaa nidhh charan har bhoujal bikham tharae ||
The Lord's Feet are the Treasure of all peace and comfort for them; they cross over the terrifying and treacherous world-ocean.


ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਤਿਨ ਪਾਈਆ ਬਿਖਿਆ ਨਾਹਿ ਜਰੇ ॥
praem bhagath thin paaeeaa bikhiaa naahi jarae ||
They obtain love and devotion, and they do not burn in corruption.


ਕੂੜ ਗਏ ਦੁਬਿਧਾ ਨਸੀ ਪੂਰਨ ਸਚਿ ਭਰੇ ॥
koorr geae dhubidhhaa nasee pooran sach bharae ||
Falsehood has vanished, duality has been erased, and they are totally overflowing with Truth.


ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸੇਵਦੇ ਮਨ ਅੰਦਰਿ ਏਕੁ ਧਰੇ ॥
paarabreham prabh saevadhae man andhar eaek dhharae ||
They serve the Supreme Lord God, and enshrine the One Lord within their minds.


ਮਾਹ ਦਿਵਸ ਮੂਰਤ ਭਲੇ ਜਿਸ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ॥
maah dhivas moorath bhalae jis ko nadhar karae ||
The months, the days, and the moments are auspicious, for those upon whom the Lord casts His Glance of Grace.


ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਦਰਸ ਦਾਨੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰਹੁ ਹਰੇ ॥੧੪॥੧॥
naanak mangai dharas dhaan kirapaa karahu harae ||14||1||
Nanak begs for the blessing of Your Vision, O Lord. Please, shower Your Mercy upon me! ||14||1||



Gurbani eis jag meh chaanan
Gurbani alakh lakhiayaa
Gurbani Gavo Bhaee
charan kamal parabh kay nit Dhi-aava-o
 

spnadmin

1947-2014 (Archived)
SPNer
Jun 17, 2004
14,500
19,219
Emancipation comes and the ego is burned away when we our priorities change.

ਸੁਣਿ ਮਨ ਮਿਤ੍ਰ ਪਿਆਰਿਆ ਮਿਲੁ ਵੇਲਾ ਹੈ ਏਹ ॥

sun man mithr piaariaa mil vaelaa hai eaeh ||
Listen, O my mind, my friend, my darling: now is the time to meet the Lord.


ਜਬ ਲਗੁ ਜੋਬਨਿ ਸਾਸੁ ਹੈ ਤਬ ਲਗੁ ਇਹੁ ਤਨੁ ਦੇਹ ॥

jab lag joban saas hai thab lag eihu than dhaeh ||
As long as there is youth and breath, give this body to Him.


ਬਿਨੁ ਗੁਣ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵਈ ਢਹਿ ਢੇਰੀ ਤਨੁ ਖੇਹ ॥੧॥
bin gun kaam n aavee dtehi dtaeree than khaeh ||1||
Without virtue, it is useless; the body shall crumble into a pile of dust. ||1||


ਮੇਰੇ ਮਨ ਲੈ ਲਾਹਾ ਘਰਿ ਜਾਹਿ ॥

maerae man lai laahaa ghar jaahi ||
O my mind, earn the profit, before you return home.


ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹੀਐ ਹਉਮੈ ਨਿਵਰੀ ਭਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

guramukh naam salaaheeai houmai nivaree bhaahi ||1|| rehaao ||
The Gurmukh praises the Naam, and the fire of egotism is extinguished. ||1||Pause||


ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਗੰਢਣੁ ਗੰਢੀਐ ਲਿਖਿ ਪੜਿ ਬੁਝਹਿ ਭਾਰੁ ॥

sun sun gandtan gandteeai likh parr bujhehi bhaar ||
Again and again, we hear and tell stories; we read and write and understand loads of knowledge,


ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਹਿਨਿਸਿ ਅਗਲੀ ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਵਿਕਾਰੁ ॥
thrisanaa ahinis agalee houmai rog vikaar ||
but still, desires increase day and night, and the disease of egotism fills us with corruption.


ਓਹੁ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਅਤੋਲਵਾ ਗੁਰਮਤਿ ਕੀਮਤਿ ਸਾਰੁ ॥੨॥

ouhu vaeparavaahu atholavaa guramath keemath saar ||2||
That Carefree Lord cannot be appraised; His Real Value is known only through the Wisdom of the Guru's Teachings. ||2||


ਲਖ ਸਿਆਣਪ ਜੇ ਕਰੀ ਲਖ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਿਲਾਪੁ ॥

lakh siaanap jae karee lakh sio preeth milaap ||
Even if someone has hundreds of thousands of clever mental tricks, and the love and company of hundreds of thousands of people


ਬਿਨੁ ਸੰਗਤਿ ਸਾਧ ਨ ਧ੍ਰਾਪੀਆ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਦੂਖ ਸੰਤਾਪੁ ॥
bin sangath saadhh n dhhraapeeaa bin naavai dhookh santhaap ||
still, without the Saadh Sangat, the Company of the Holy, he will not feel satisfied. Without the Name, all suffer in sorrow.


ਹਰਿ ਜਪਿ ਜੀਅਰੇ ਛੁਟੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਚੀਨੈ ਆਪੁ ॥੩॥

har jap jeearae shhutteeai guramukh cheenai aap ||3||
Chanting the Name of the Lord, O my soul, you shall be emancipated; as Gurmukh, you shall come to understand your own self. ||3||


Gurru Naanak Dev
Ang 22

This silly self would not see reason,
I am sick of admonishing it.

man murakh ajahu nah samjhat
sikh dai hario nit
(Guru Teg Bahadur: Ang 536. translation by a friend)
 

Sardara123

SPNer
Jan 9, 2008
400
7
The objective of life has to be: come under His Hukam. See only Him and only Him with 100% faith.

English Translation:

Third Mehl:
The Society of the Guru is not obtained like this, by trying to be near or far away.
O Nanak, you shall meet the True Guru, if your mind remains in His Presence. ||2||
source: SikhiToTheMax


Guru Shabad:
mÚ 3 ]
gur sBw eyv n pweIAY nw nyVY nw dUir ]
nwnk siqguru qW imlY jw mnu rhY hdUir ]2]
 

spnadmin

1947-2014 (Archived)
SPNer
Jun 17, 2004
14,500
19,219
We should worship and adore Him in both good times and in bad times.

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥

salok ma 1 ||
Shalok, First Mehl:

ਨਦੀਆ ਹੋਵਹਿ ਧੇਣਵਾ ਸੁੰਮ ਹੋਵਹਿ ਦੁਧੁ ਘੀਉ ॥
nadheeaa hovehi dhhaenavaa sunm hovehi dhudhh gheeo ||
If the rivers became cows, giving milk, and the spring water became milk and ghee;


ਸਗਲੀ ਧਰਤੀ ਸਕਰ ਹੋਵੈ ਖੁਸੀ ਕਰੇ ਨਿਤ ਜੀਉ ॥
sagalee dhharathee sakar hovai khusee karae nith jeeo ||
If all the earth became sugar, to continually excite the mind;



ਪਰਬਤੁ ਸੁਇਨਾ ਰੁਪਾ ਹੋਵੈ ਹੀਰੇ ਲਾਲ ਜੜਾਉ ॥
parabath sueinaa rupaa hovai heerae laal jarraao ||
if the mountains became gold and silver, studded with gems and jewels


ਭੀ ਤੂੰਹੈ ਸਾਲਾਹਣਾ ਆਖਣ ਲਹੈ ਨ ਚਾਉ ॥੧॥
bhee thoonhai saalaahanaa aakhan lehai n chaao ||1||
-even then, I would worship and adore You, and my longing to chant Your Praises would not decrease. ||1||


ਮਃ ੧ ॥

ma 1 ||
First Mehl:


ਭਾਰ ਅਠਾਰਹ ਮੇਵਾ ਹੋਵੈ ਗਰੁੜਾ ਹੋਇ ਸੁਆਉ ॥
bhaar athaareh maevaa hovai garurraa hoe suaao ||
If all the eighteen loads of vegetation became fruits,


ਚੰਦੁ ਸੂਰਜੁ ਦੁਇ ਫਿਰਦੇ ਰਖੀਅਹਿ ਨਿਹਚਲੁ ਹੋਵੈ ਥਾਉ ॥
chandh sooraj dhue firadhae rakheeahi nihachal hovai thhaao ||
and the growing grass became sweet rice; if I were able to stop the sun and the moon in their orbits and hold them perfectly steady



ਭੀ ਤੂੰਹੈ ਸਾਲਾਹਣਾ ਆਖਣ ਲਹੈ ਨ ਚਾਉ ॥੨॥
bhee thoonhai saalaahanaa aakhan lehai n chaao ||2||
-even then, I would worship and adore You, and my longing to chant Your Praises would not decrease. ||2||


ਮਃ ੧ ॥
ma 1 ||
First Mehl:


ਜੇ ਦੇਹੈ ਦੁਖੁ ਲਾਈਐ ਪਾਪ ਗਰਹ ਦੁਇ ਰਾਹੁ ॥
jae dhaehai dhukh laaeeai paap gareh dhue raahu ||
If my body were afflicted with pain, under the evil influence of unlucky stars;


ਰਤੁ ਪੀਣੇ ਰਾਜੇ ਸਿਰੈ ਉਪਰਿ ਰਖੀਅਹਿ ਏਵੈ ਜਾਪੈ ਭਾਉ ॥
rath peenae raajae sirai oupar rakheeahi eaevai jaapai bhaao ||
and if the blood-sucking kings were to hold power over me


ਭੀ ਤੂੰਹੈ ਸਾਲਾਹਣਾ ਆਖਣ ਲਹੈ ਨ ਚਾਉ ॥੩॥
bhee thoonhai saalaahanaa aakhan lehai n chaao ||3||
-even if this were my condition, I would still worship and adore You, and my longing to chant Your Praises would not decrease. ||3||


ਮਃ ੧ ॥
ma 1 ||
First Mehl:


ਅਗੀ ਪਾਲਾ ਕਪੜੁ ਹੋਵੈ ਖਾਣਾ ਹੋਵੈ ਵਾਉ ॥
agee paalaa kaparr hovai khaanaa hovai vaao ||
If fire and ice were my clothes, and the wind was my food;


ਸੁਰਗੈ ਦੀਆ ਮੋਹਣੀਆ ਇਸਤਰੀਆ ਹੋਵਨਿ ਨਾਨਕ ਸਭੋ ਜਾਉ ॥

suragai dheeaa mohaneeaa eisathareeaa hovan naanak sabho jaao ||
and even if the enticing heavenly beauties were my wives, O Nanak-all this shall pass away!


ਭੀ ਤੂਹੈ ਸਾਲਾਹਣਾ ਆਖਣ ਲਹੈ ਨ ਚਾਉ ॥੪॥
bhee thoohai saalaahanaa aakhan lehai n chaao ||4||
Even then, I would worship and adore You, and my longing to chant Your Praises would not decrease. ||4||


Guru Naanak Dev
Ang 142

 

spnadmin

1947-2014 (Archived)
SPNer
Jun 17, 2004
14,500
19,219
ਰੇ ਮਨ ਕਿਆ ਕਰਹਿ ਹੈ ਹਾ ਹਾ ॥
rae man kiaa karehi hai haa haa ||
O mind, why do you burst out laughing?


ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਦੇਖੁ ਜੈਸੇ ਹਰਿਚੰਦਉਰੀ ਇਕੁ ਰਾਮ ਭਜਨੁ ਲੈ ਲਾਹਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dhrisatt dhaekh jaisae harichandhouree eik raam bhajan lai laahaa ||1|| rehaao ||
See with your eyes, that these things are only mirages. So earn the profit of meditation on the One Lord. ||1||Pause||


ਜੈਸੇ ਬਸਤਰ ਦੇਹ ਓਢਾਨੇ ਦਿਨ ਦੋਇ ਚਾਰਿ ਭੋਰਾਹਾ ॥
jaisae basathar dhaeh oudtaanae dhin dhoe chaar bhoraahaa ||
It is like the clothes which you wear on your body - they wear off in a few days.

ਭੀਤਿ ਊਪਰੇ ਕੇਤਕੁ ਧਾਈਐ ਅੰਤਿ ਓਰਕੋ ਆਹਾ ॥੨॥
bheeth ooparae kaethak dhhaaeeai anth ourako aahaa ||2||
How long can you run upon a wall? Ultimately, you come to its end. ||2||


ਜੈਸੇ ਅੰਭ ਕੁੰਡ ਕਰਿ ਰਾਖਿਓ ਪਰਤ ਸਿੰਧੁ ਗਲਿ ਜਾਹਾ ॥
jaisae anbh kundd kar raakhiou parath sindhh gal jaahaa ||
It is like salt, preserved in its container; when it is put into water, it dissolves.


ਆਵਗਿ ਆਗਿਆ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਉਠਿ ਜਾਸੀ ਮੁਹਤ ਚਸਾਹਾ ॥੩॥
aavag aagiaa paarabreham kee outh jaasee muhath chasaahaa ||3||
When the Order of the Supreme Lord God comes, the soul arises, and departs in an instant. ||3||


ਰੇ ਮਨ ਲੇਖੈ ਚਾਲਹਿ ਲੇਖੈ ਬੈਸਹਿ ਲੇਖੈ ਲੈਦਾ ਸਾਹਾ ॥
rae man laekhai chaalehi laekhai baisehi laekhai laidhaa saahaa ||
O mind, your steps are numbered, your moments spent sitting are numbered, and the breaths you are to take are numbered.


ਸਦਾ ਕੀਰਤਿ ਕਰਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕੀ ਉਬਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਣ ਓਟਾਹਾ ॥੪॥੧॥੧੨੩॥
sadhaa keerath kar naanak har kee oubarae sathigur charan outtaahaa ||4||1||123||
Sing forever the Praises of the Lord, O Nanak, and you shall be saved, under the Shelter of the Feet of the True Guru. ||4||1||123||

Guru Arjan Dev
Ang 402

 

Sardara123

SPNer
Jan 9, 2008
400
7
In the following Shabad Bhagat Kabir Ji is telling us the way.

First he is asking the question:
When we realize that 'I am not body' what happens to us?

Then he answers:
We are merged with the 'Word'.

This Shabad is realy beautiful. He also explains further that we dont need to do yoga abhyaas of holding breath in Sushmana nari, as real Bhagti is -coming under Guru's Sharan- Guru is our Sushmana, not the body's point where Sushmana is.

English Translation: (source: SikhiToTheMax)

Gauree, Kabeer Jee:
When the body dies, where does the soul go?
It is absorbed into the untouched, unstruck melody of the Word of the Shabad.
Only one who knows the Lord realizes Him.
The mind is satisfied and satiated, like the mute who eats the sugar candy and just smiles, without speaking. ||1||
Such is the spiritual wisdom which the Lord has imparted.
O mind, hold your breath steady within the central channel of the Sushmanaa. ||1||Pause||
Adopt such a Guru, that you shall not have to adopt another again.
Dwell in such a state, that you shall never have to dwell in any other.
Embrace such a meditation, that you shall never have to embrace any other.
Die in such a way, that you shall never have to die again. ||2||
Turn your breath away from the left channel, and away from the right channel, and unite them in the central channel of the Sushmanaa.
At their confluence within your mind, take your bath there without water.
To look upon all with an impartial eye - let this be your daily occupation.
Contemplate this essence of reality - what else is there to contemplate? ||3||
Water, fire, wind, earth and ether
adopt such a way of life and you shall be close to the Lord.
Says Kabeer, meditate on the Immaculate Lord.
Go to that home, which you shall never have to leave. ||4||18||
source: SikhiToTheMax

Punjabi Translation: (source: GuruGranthDarpan)

ArQ:- (pRSn : srIr dw moh dUr hoieAW Awqmw ik`Qy itkdw hY? (Bwv, pihlW qW jIv Awpxy srIr dy moh krky mwieAw ivc msq rihMdw hY, jdoN ieh moh dUr ho jwey, qdoN jIv dI surq ik`Qy juVI rihMdI hY?) [ (au~qr : (qdoN Awqmw) siqgurU dy Sbd dI brkiq nwl aus pRBU ivc juiVAw rihMdw hY jo mwieAw dy bMDnW qo pry hY qy byAMq hY [ (pr) ijs mnu`K ny pRBU ƒ (Awpxy AMdr) jwixAw hY aus ny hI aus ƒ pCwixAw hY, ijvyN guMgy dw mn S`kr ivc pqIjdw hY (koeI hor aus suAwd ƒ nhIN smJdw, iksy hor ƒ auh smJw nhIN skdw) [1[
ieho ijhw igAwn pRBU Awp hI prgt krdw hY (Bwv, pRBU nwl imlwp vwlw ieh suAwd pRBU Awp hI b^Sdw hY, qW qy) hy mn! suAws suAws nwm jp, iehI hY suKmnw nwVI dw A`iBAws [1[rhwau[
ieho ijhw gurU Dwrn kro ik dUjI vwrI gurU Dwrn dI loV hI nwh rhy; (Bwv, pUry gurU dI crnIN l`go); aus itkwxy dw Awnµd mwxo ik iksy hor suAwd dy mwxn dI cwh hI nwh rhy; ieho ijhI ibrqI joVo ik iPr (horQy) joVn dI loV nwh rhy; ies qrHW mro (Bwv, Awpw-Bwv dUr kro ik) iPr (jnm) mrn ivc pYxw hI nwh pey [2[
mYN Awpxy mn dI ibrqI prqw id`qI hY (ies qrHW) mYN gMgw qy jmnw ƒ imlw irhw hW [ (Bwv, Awpxy AMdr iqRbyxI dw sMgm bxw irhw hW); (ies au~dm nwl) mYN aus mn-rUp (iqRbyxI-) sMgm ivc ieSnwn kr irhw hW ij`Qy (gMgw, jmnw, srsÍqI vwlw) jl nhIN hY; (hux mYN) iehnW A`KW nwl (sB ƒ) ieko ijhw vyK irhw hW—ieh myrI vrqx hY [ ie`k pRBU ƒ ismr ky mYƒ hux hor ivcwrW dI loV nhIN rhI [3[
pRBU dy crnW ivc juV ky mYN ies qrHW dI rihxI rih irhw hW, ijvyN pwxI, A`g, hvw, DrqI qy AkwS (Bwv, iehnW q`qW dy sIqlqw Awidk SuB guxW vWg mYN BI SuB gux Dwrn kIqy hn) [ kbIr AwKdw hY—mYN mwieAw qoN rihq pRBU ƒ ismr irhw hW, ismrn krky) aus Gr (sihj AvsQw) ivc A`pV igAw hW ik iPr (prq ky auQoN) Awauxw nhIN peygw [4[18[
Sbd dw Bwv:- pRBU dI ikrpw nwl jo mnu`K pUrn gurU dw aupdyS lY ky ismrn krdw hY, auh sdw Awpxy AMqr-Awqmy nwm-AMimRq ivc cu`BI lweI r`Kdw hY qy sdw pRBU ivc juiVAw rihMdw hY [18[
source: http://www.gurugranthdarpan.com/darpan2/0327.html


Guru Shabad:

gauVI kbIr jI ]
ipMif mUAY jIau ikh Gir jwqw ]
sbid AqIiq Anwhid rwqw ]
ijin rwmu jwinAw iqnih pCwinAw ]
ijau gUMgy swkr mnu mwinAw ]1]
AYsw igAwnu kQY bnvwrI ]
mn ry pvn idRV suKmn nwrI ]1] rhwau ]
so guru krhu ij bhuir n krnw ]
so pdu rvhu ij bhuir n rvnw ]
so iDAwnu Drhu ij bhuir n Drnw ]
AYsy mrhu ij bhuir n mrnw ]2]
aultI gMgw jmun imlwvau ]
ibnu jl sMgm mn mih n@wvau ]
locw smsir iehu ibauhwrw ]
qqu bIcwir ikAw Avir bIcwrw ]3]
Apu qyju bwie ipRQmI Awkwsw ]
AYsI rhq rhau hir pwsw ]
khY kbIr inrMjn iDAwvau ]
iqqu Gir jwau ij bhuir n Awvau ]4]18]
 

Sardara123

SPNer
Jan 9, 2008
400
7
The above Shabad Kirtan is beutifull.

There is this line in this Shabad:


dwgy hoih su rn mih jUJih ibnu dwgy Big jweI ]
daagay hohi so ran meh joojheh bin daagay bhag jaa-ee.
Those who are branded with Your brand fight bravely in battle; those without Your brand run away.
swDU hoie su Bgiq pCwnY hir ley KjwnY pweI ]3]
saaDhoo ho-ay so bhagat pachhaanai har la-ay khajaanai paa-ee. ||3||
One who becomes a Holy person, appreciates the value of devotional worship to the Lord. The Lord places him in His treasury. ||3|| source:ham kookar tayray darbaar




Branded with Waheguru's Brand(DAAGAY=Gurmukh)- only those can know how to fight with Vikaars, and are able to fight, able to face them boldly. All the others(BIN DAAGAY=MANMUKH), they cannt stand in the battle field, they serve the vikaars instead, become their Gulaam, dont have the ability to fight, they burn in the fire of all the vikaars: jealousy, anger, lies, lust, greed, worldly love, Ego and all their brothers and sisters.
 

Sardara123

SPNer
Jan 9, 2008
400
7
Punjabi Translation of the Guru Shabad from GuruGranthDarpan:

ਸੰਤਾ ਮਾਨਉ ਦੂਤਾ ਡਾਨਉ ਇਹ ਕੁਟਵਾਰੀ ਮੇਰੀ ॥ ਦਿਵਸ ਰੈਨਿ ਤੇਰੇ ਪਾਉ ਪਲੋਸਉ ਕੇਸ ਚਵਰ ਕਰਿ ਫੇਰੀ ॥੧॥ ਹਮ ਕੂਕਰ ਤੇਰੇ ਦਰਬਾਰਿ ॥ ਭਉਕਹਿ ਆਗੈ ਬਦਨੁ ਪਸਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ਪੂਰਬ ਜਨਮ ਹਮ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੇ ਸੇਵਕ ਅਬ ਤਉ ਮਿਟਿਆ ਨ ਜਾਈ ॥ ਤੇਰੇ ਦੁਆਰੈ ਧੁਨਿ ਸਹਜ ਕੀ ਮਾਥੈ ਮੇਰੇ ਦਗਾਈ ॥੨॥ ਦਾਗੇ ਹੋਹਿ ਸੁ ਰਨ ਮਹਿ ਜੂਝਹਿ ਬਿਨੁ ਦਾਗੇ ਭਗਿ ਜਾਈ ॥ ਸਾਧੂ ਹੋਇ ਸੁ ਭਗਤਿ ਪਛਾਨੈ ਹਰਿ ਲਏ ਖਜਾਨੈ ਪਾਈ ॥੩॥ ਕੋਠਰੇ ਮਹਿ ਕੋਠਰੀ ਪਰਮ ਕੋਠੀ ਬੀਚਾਰਿ ॥ ਗੁਰਿ ਦੀਨੀ ਬਸਤੁ ਕਬੀਰ ਕਉ ਲੇਵਹੁ ਬਸਤੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰਿ ॥੪॥ ਕਬੀਰਿ ਦੀਈ ਸੰਸਾਰ ਕਉ ਲੀਨੀ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ॥ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਜਿਨਿ ਪਾਇਆ ਥਿਰੁ ਤਾ ਕਾ ਸੋਹਾਗੁ ॥੫॥੪॥ {ਪੰਨਾ 969-970}
pdArQ:- mwnau—mwnauN, mYN Awdr dyNdw hW, jI-AwieAW AwKdw hW [ dUq—ivkwr [ fwnau—mYN fMn dyNdw hW, mwr BjwauNdw hW [ kutvwr—koqvwl, Sihr dw rwKw, (srIr-rUp) Sihr dw rwKw [ kutvwrI—srIr-rUp Sihr dI rwKI dw &rz [ idvs—idn [ plosau—mYN mldw hW, Gu`tdw hW [ kir—bxw ky [ PyrI—PyrIN, mYN Pyrdw hW [1[
not:- ijs mnu`K dy Awpxy isr au~qy kys nwh hox, auh ieh muhwvrw vrq nhIN skdw suBwivk hI mnu`K dI bolI Awpxy rozwnw jIvn-Anuswr ho jWdI hY [ kbIr jI kyswDwrI sn [
drbwir—dr qy [ bcnu—mUMh [ pswir—iKlwr ky, KolH ky [ hm—AsI, mYN [1[rhwau[
imitAw—hitAw [ Duin—Awvwz, lgn, rO [ mwQY myry dgweI—myry m`Qy au~qy dwgI geI hY, myry m`Qy auqy au~krI geI hY, myry BwgW ivc Aw geI hY, mYƒ pRwpq ho geI hY [2[
dwgy hoih—ijnHW au~qy inSwn huMdw hY [ rn—lVweI dw mYdwn [ jUJih—lV mrdy hn [ ley KjwnY pweI—kbUl kr lYNdw hY, pRvwn kr lYNdw hY [3[
prm—sB qoN cMgI [ koTrw—in`kw ijhw koTw [ bIcwir—nwm dI ivcwr nwl [ guir—gurU ny [ bsqu—nwm-pdwrQ [ sm@wir—sWB ky [4[
dIeI—id`qI hY [ msqik—m`Qy au~qy [ ijin—ijs (mnu`K) ny [ iQru—sdw itky rihx vwlw [ sohwgu—{Skt. sOBwÀX—good luck} cMgI iksmq [5[
ArQ:- hy pRBU! mYN qyry dr qy (bYTw hoieAw iek) ku`qw hW, qy mUMh AgWh vDw ky BONk irhw hW (Bwv, qyry dr qy mYN jo qyrI is&iq-swlwh kr irhw hW, ieh Awpxy srIr ƒ ivkwr-ku`iqAW qoN bcwaux leI hY, ijvyN iek ku`qw iksy prweI glI dy ku`iqAW qoN Awpxy Awp dI rwKI krn leI BONkdw hY [ iehI g`l siqugurU nwnk dyv jI ny AwKI hY:
eyqy kUkr hau bygwnw Baukw iesu qn qweI [1[rhwau[ {iblwvlu m: 1
Awpxy ies srIr-rUp Sihr dI rwKI krn leI myrw &rz ieh hY ik mYN Bly guxW ƒ jI-AwieAW AwKW qy ivkwrW ƒ mwr k`FW, idn rwq, hy pRBU! qyry crn prsW Aqy Awpxy kysW dw cOr qyry au~qy JulwvW [1[
hy pRBU! mYN qW pihly jnmW ivc BI qyrw hI syvk irhw hW, hux BI qyry dr qoN hitAw nhIN jw skdw [ qyry dr qy irhW (mnu`K dy AMdr) Afol AvsQw dI rO (cl pYNdI hY, auh rO) mYƒ BI pRwpq ho geI hY [2[
ijnHW dy m`Qy au~qy mwlk dw (ieh BgqI dw) inSwn huMdw hY, auh rx-BUmI ivc lV mrdy hn [ jo ies inSwn qoN s`Kxy hn auh (twkrw pYx qy) BWj Kw jWdy hn, (Bwv,) jo mnu`K pRBU dw Bgq bxdw hY, auh BgqI nwl sWJ pWdw hY qy pRBU aus ƒ Awpxy dr qy pRvwn kr lYNdw hY [3[
(mnu`Kw-srIr, mwno, iek in`kw ijhw koTw hY, ies) in`ky ijhy suhxy koTy ivc (idmwZ iek hor) in`kI ijhI koTVI hY, prmwqmw dy nwm dI ivcwr dI brkiq nwl ieh in`kI koTVI suhxI bxdI jWdI hY [ mYƒ kbIr ƒ myry gurU ny nwm-vsq id`qI (qy, AwKx l`gw) ieh vsq (iek in`kI koTVI ivc) sWB ky r`K lY [4[
mYN kbIr ny ieh nwm-vsq jgq dy lokW ƒ (BI vMf) id`qI, pr iksy BwgW vwly ny hwsl kIqI [ ijs iksy ny ieh nwm-AMimRq dw suAwd c`iKAw hY, auh sdw vwsqy BwgW vwlw bx igAw hY [5[4[
Sbd dw Bwv: pRBU dI is&iq-swlwh dI brkiq nwl dunIAw dy ivkwr mnu`K dy nyVy nhIN Fu`kdy [ pr ieh dwq iksy BwgW vwly ƒ gurU pwsoN imldI hY [

source: http://www.gurugranthdarpan.com/darpan2/0969.html
 

Astroboy

ਨਾਮ ਤੇਰੇ ਕੀ ਜੋਤਿ ਲਗਾਈ (Previously namjap)
Writer
SPNer
Jul 14, 2007
4,576
1,609
ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
Ik&shy;oaʼnkār saṯgur parsāḏ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਹੈ ਕੋਈ ਰਾਮ ਪਿਆਰੋ ਗਾਵੈ
Hai ko&shy;ī rām pi&shy;āro gāvai.
Is there anyone who will sing of the Beloved Lord?

ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਸੂਖ ਸਚੁ ਪਾਵੈ ਰਹਾਉ
Sarab kali&shy;āṇ sūkẖ sacẖ pāvai. Rahā&shy;o.
Surely, this will bring all pleasures and comforts. ||Pause||

ਬਨੁ ਬਨੁ ਖੋਜਤ ਫਿਰਤ ਬੈਰਾਗੀ
Ban ban kẖojaṯ firaṯ bairāgī.
The renunciate goes out into the woods, searching for Him.

ਬਿਰਲੇ ਕਾਹੂ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ
Birlė kāhū ėk liv lāgī.
But those who embrace love for the One Lord are very rare.

ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ॥੧॥
Jin har pā&shy;i&shy;ā sė vadbẖāgī. ||1||
Those who find the Lord are very fortunate and blessed. ||1||

ਬ੍ਰਹਮਾਦਿਕ ਸਨਕਾਦਿਕ ਚਾਹੈ
Barahmāḏik sankāḏik cẖāhai.
The Gods like Brahma and Sanak yearn for Him;

ਜੋਗੀ ਜਤੀ ਸਿਧ ਹਰਿ ਆਹੈ
Jogī jaṯī siḏẖ har āhai.
the Yogis, celibates and Siddhas yearn for the Lord.

ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਸੋ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਹੈ ॥੨॥
Jisahi parāpaṯ so har guṇ gāhai. ||2||
One who is so blessed, sings the Glorious Praises of the Lord. ||2||

ਤਾ ਕੀ ਸਰਣਿ ਜਿਨ ਬਿਸਰਤ ਨਾਹੀ
Ŧā kī saraṇ jin bisraṯ nāhī.
I seek the Sanctuary of those who have not forgotten Him.

ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਸੰਤ ਮਿਲਾਹੀ
vadbẖāgī har sanṯ milāhī.
By great good fortune, one meets the Lord's Saint.

ਜਨਮ ਮਰਣ ਤਿਹ ਮੂਲੇ ਨਾਹੀ ॥੩॥
Janam maraṇ ṯih mūlė nāhī. ||3||
They are not subject to the cycle of birth and death. ||3||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮਿਲੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪਿਆਰੇ
Kar kirpā mil parīṯam pi&shy;ārė.
Show Your Mercy, and lead me to meet You, O my Darling Beloved.

ਬਿਨਉ ਸੁਨਹੁ ਪ੍ਰਭ ਊਚ ਅਪਾਰੇ
Bin&shy;o sunhu parabẖ ūcẖ apārė.
Hear my prayer, O Lofty and Infinite God;

ਨਾਨਕੁ ਮਾਂਗਤੁ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੇ ॥੪॥੧॥੧੧੭॥
Nānak māʼngaṯ nām aḏẖārė. ||4||1||117||
Nanak begs for the Support of Your Name. ||4||1||117||
 

spnadmin

1947-2014 (Archived)
SPNer
Jun 17, 2004
14,500
19,219
This is another sava-yay by Bhagat Mathura on Ang 1404 of Sri Guru Granth Sahib Maharaj. Marthura was one of several Hindu poets whose praise of Guru Ram Das is based on his understanding that the jyote or Divine Light of Satguru was perfectly realized by Guru Ran Das. Praise of the Guru is praise of the Sat Guru. The Bhagat Marhura teaches us how to worship and adore. God showered his blessings on all beings. On Guru Ram Das He showered the blessing of His Naam. Though meditation, praise and renunciation may gain us His blessings, it is only ithrough selfless service to the Satguru that doubt runs away, pain is eradicated, and celestial peace spontaneously wells up.


ਜਾ ਕਉ ਮੁਨਿ ਧ੍ਯ੍ਯਾਨੁ ਧਰੈ ਫਿਰਤ ਸਗਲ ਜੁਗ ਕਬਹੁ ਕ ਕੋਊ ਪਾਵੈ ਆਤਮ ਪ੍ਰਗਾਸ ਕਉ ॥
jaa ko mun dhhyaan dhharai firath sagal jug kabahu k kooo paavai aatham pragaas ko ||
For His Sake, the silent sages meditated and focused their consciousness, wandering all the ages through; rarely, if ever, their souls were enlightened.




ਬੇਦ ਬਾਣੀ ਸਹਿਤ ਬਿਰੰਚਿ ਜਸੁ ਗਾਵੈ ਜਾ ਕੋ ਸਿਵ ਮੁਨਿ ਗਹਿ ਨ ਤਜਾਤ ਕਬਿਲਾਸ ਕੰਉ ॥
baedh baanee sehith biranch jas gaavai jaa ko siv mun gehi n thajaath kabilaas kano ||
In the Hymns of the Vedas, Brahma sang His Praises; for His Sake, Shiva the silent sage held his place on the Kailaash Mountain.



ਜਾ ਕੌ ਜੋਗੀ ਜਤੀ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਅਨੇਕ ਤਪ ਜਟਾ ਜੂਟ ਭੇਖ ਕੀਏ ਫਿਰਤ ਉਦਾਸ ਕਉ ॥
jaa ka jogee jathee sidhh saadhhik anaek thap jattaa joott bhaekh keeeae firath oudhaas ko ||
For His Sake, the Yogis, celibates, Siddhas and seekers, the countless sects of fanatics with matted hair wear religious robes, wandering as detached renunciates
.


ਸੁ ਤਿਨਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਸੁਖ ਭਾਇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਧਾਰੀ ਜੀਅ ਨਾਮ ਕੀ ਬਡਾਈ ਦਈ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਕਉ ॥੫॥
s thin sathigur sukh bhaae kirapaa dhhaaree jeea naam kee baddaaee dhee gur raamadhaas ko ||5||
That True Guru, by the Pleasure of His Will, showered His Mercy upon all beings, and blessed Guru Raam Daas with the Glorious Greatness of the Naam. ||5||


ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਧਿਆਨ ਅੰਤਰਗਤਿ ਤੇਜ ਪੁੰਜ ਤਿਹੁ ਲੋਗ ਪ੍ਰਗਾਸੇ ॥
naam nidhhaan dhhiaan antharagath thaej punj thihu log pragaasae ||
He focuses His Meditation deep within; the Embodiment of Light, He illuminates the three worlds.



ਦੇਖਤ ਦਰਸੁ ਭਟਕਿ ਭ੍ਰਮੁ ਭਜਤ ਦੁਖ ਪਰਹਰਿ ਸੁਖ ਸਹਜ ਬਿਗਾਸੇ ॥
dhaekhath dharas bhattak bhram bhajath dhukh parehar sukh sehaj bigaasae ||
Gazing upon the Blessed Vision of His Darshan, doubt runs away, pain is eradicated, and celestial peace spontaneously wells up.



ਸੇਵਕ ਸਿਖ ਸਦਾ ਅਤਿ ਲੁਭਿਤ ਅਲਿ ਸਮੂਹ ਜਿਉ ਕੁਸਮ ਸੁਬਾਸੇ ॥
saevak sikh sadhaa ath lubhith al samooh jio kusam subaasae ||
The selfless servants and Sikhs are always totally captivated by it, like bumble bees lured by the fragrance of the flower.



ਬਿਦ੍ਯ੍ਯਮਾਨ ਗੁਰਿ ਆਪਿ ਥਪ੍ਯ੍ਯਉ ਥਿਰੁ ਸਾਚਉ ਤਖਤੁ ਗੁਰੂ ਰਾਮਦਾਸੈ ॥੬॥
bidhyamaan gur aap thhapyo thhir saacho thakhath guroo raamadhaasai ||6||
The Guru Himself established the Eternal Throne of Truth, in Guru Raam Daas. ||6||
 

Sardara123

SPNer
Jan 9, 2008
400
7
English Translation (source:SikhiToTheMax)

Bihaagraa, Fifth Mehl, Chhant:
Listen to my prayer, O my Lord and Master.
I am filled with millions of sins, but still, I am Your slave.
O Destroyer of pain, Bestower of Mercy, Fascinating Lord, Destroyer of sorrow and strife,
I have come to Your Sanctuary; please preserve my honor. You are all-pervading, O Immaculate Lord.
He hears and beholds all; God is with us, the nearest of the near.
O Lord and Master, hear Nanak's prayer; please save the servants of Your household. ||1||
You are eternal and all-powerful; I am a mere beggar, Lord.
I am intoxicated with the love of Maya - save me, Lord!
Bound down by greed, emotional attachment and corruption, I have made so many mistakes.
The creator is both attached and detached from entanglements; one obtains the fruits of his own actions.
Show kindness to me, O Purifier of sinners; I am so tired of wandering through reincarnation.
Prays Nanak, I am the slave of the Lord; God is the Support of my soul, and my breath of life. ||2||
You are great and all-powerful; my understanding is so inadequate, O Lord.
You cherish even the ungrateful ones; Your Glance of Grace is perfect, Lord.
Your wisdom is unfathomable, O Infinite Creator. I am lowly, and I know nothing.
Forsaking the jewel, I have saved the shell; I am a lowly, ignorant beast.
I have kept that which forsakes me, and is very fickle, continually committing sins, again and again.
Nanak seeks Your Sanctuary, Almighty Lord and Master; please, preserve my honor. ||3||
I was separated from Him, and now, He has united me with Himself.
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I sing the Glorious Praises of the Lord.
Singing the Praises of the Lord of the Universe, the ever-sublime blissful Lord is revealed to me.
My bed is adorned with God; my God has made me His own.
Abandoning anxiety, I have become carefree, and I shall not suffer in pain any longer.
Nanak lives by beholding the Blessed Vision of His Darshan, singing the Glorious Praises of the Lord of the Universe, the ocean of excellence. ||4||5||8||
sourcs: SikhiToTheMax

Guru Shabad:
ibhwgVw mhlw 5 CMq ]
sunhu bynµqIAw suAwmI myry rwm ]
koit ApRwD Bry BI qyry cyry rwm ]
duK hrn ikrpw krn mohn kil klysh BMjnw ]
srin qyrI riK lyhu myrI srb mY inrMjnw ]
sunq pyKq sMig sB kY pRB nyrhU qy nyry ]
Ardwis nwnk suin suAwmI riK lyhu Gr ky cyry ]1]
qU smrQu sdw hm dIn ByKwrI rwm ]
mwieAw moih mgnu kiF lyhu murwrI rwm ]
loiB moih ibkwir bwiDE Aink doK kmwvny ]
Ailpq bMDn rhq krqw kIAw Apnw pwvny ]
kir AnugRhu piqq pwvn bhu join BRmqy hwrI ]
ibnvMiq nwnk dwsu hir kw pRB jIA pRwn ADwrI ]2]
qU smrQu vfw myrI miq QorI rwm ]
pwlih AikrqGnw pUrn idRsit qyrI rwm ]
AgwiD boiD Apwr krqy moih nIcu kCU n jwnw ]
rqnu iqAwig sMgRhn kaufI psU nIcu ieAwnw ]
iqAwig clqI mhw cMcil doK kir kir jorI ]
nwnk srin smrQ suAwmI pYj rwKhu morI ]3]
jw qy vICuiVAw iqin Awip imlwieAw rwm ]
swDU sMgmy hir gux gwieAw rwm ]
gux gwie goivd sdw nIky kilAwx mY prgt Bey ]
syjw suhwvI sMig pRB kY Awpxy pRB kir ley ]
Coif icMq AicMq hoey bhuiV dUKu n pwieAw ]
nwnk drsnu pyiK jIvy goivMd gux iniD gwieAw ]4]5]8]
 
Top