• Welcome to all New Sikh Philosophy Network Forums!
    Explore Sikh Sikhi Sikhism...
    Sign up Log in

swarn bains

Poet
SPNer
Apr 8, 2012
869
189
ਅੰਤਰਿਪਿਆਸਉਠੀਪ੍ਰਭਕੇਰੀਸੁਣਿਗੁਰਬਚਨਮਨਿਤੀਰਲਗਈਆ॥

The thirst for God has welled up inside; listening to guru`s

teachings my mind is pierced by his arrow.

Page 836

ਮਨਕੀਬਿਰਥਾਮਨਹੀਜਾਣੈਅਵਰੁਕਿਜਾਣੈਕੋਪੀਰਪਰਈਆ॥੧॥

Only the mind knows the state of mind. No one knows the pain of others. ||1||

ਰਾਮਗੁਰਿਮੋਹਨਿਮੋਹਿਮਨੁਲਈਆ॥

The Lord, the guru, the enticer, has enticed my mind.

ਹਉਆਕਲਬਿਕਲਭਈਗੁਰਦੇਖੇਹਉਲੋਟਪੋਟਹੋਇਪਈਆ॥੧॥ ਰਹਾਉ॥

I am out of control seeing the guru. I am enjoying it the utmost. ||1||Pause||
 

swarn bains

Poet
SPNer
Apr 8, 2012
869
189
SGGS Page 839

ਜੋਦੇਖਿਦਿਖਾਵੈਤਿਸਕਉਬਲਿਜਾਈ॥

I admire those who see God and visualize God to me.

ਗੁਰਪਰਸਾਦਿਪਰਮਪਦੁਪਾਈ॥੧॥

By guru’s grace, I have obtained the supreme status. ||1||

ਕਿਆਜਪੁਜਾਪਉਬਿਨੁਜਗਦੀਸੈ॥

Who else can I worship but the Lord of the universe?

ਗੁਰਕੈਸਬਦਿਮਹਲੁਘਰੁਦੀਸੈ॥੧॥ ਰਹਾਉ

One sees and reaches destiny through guru’s teaching


ਇਕਿਭ੍ਰਮਿਭੂਖੇਮੋਹਪਿਆਸੇ॥

Some are gripped by doubt, hunger, emotional attachment and desire.

ਇਕਿਰਸੁਚਾਖਿਸਬਦਿਤ੍ਰਿਪਤਾਸੇ॥

Some taste the sublime essence of guru’s teachings and are satisfied.

ਇਕਿਰੰਗਿਰਾਤੇਇਕਿਮਰਿਧੂਰਿ॥

Some are imbued with Lord’s love, while some die and reduced to dust.

ਇਕਿਦਰਿਘਰਿਸਾਚੈਦੇਖਿਹਦੂਰਿ॥੬॥

Some attain the destiny and visualize God. ||6||

ਝੂਠੇਕਉਨਾਹੀਪਤਿਨਾਉ॥

The false has no honor, fame or name;

ਕਬਹੁਨਸੂਚਾਕਾਲਾਕਾਉ॥

Like the black crow, he never becomes pure.

ਪਿੰਜਰਿਪੰਖੀਬੰਧਿਆਕੋਇ॥

He is like the bird, kept in a cage;

ਛੇਰੀਂਭਰਮੈਮੁਕਤਿਨਹੋਇ॥

Walking back and forth in the cage does not attain liberation.

ਤਉਛੂਟੈਜਾਖਸਮੁਛਡਾਏ॥

He is liberated when the master liberates him.

ਗੁਰਮਤਿਮੇਲੇਭਗਤਿਦ੍ਰਿੜਾਏ॥੭॥

He attains liberation through guru’s teachings by worshipping God. ||7||
 

swarn bains

Poet
SPNer
Apr 8, 2012
869
189
ਭਵਨੁਸੁਹਾਵੜਾਧਰਤਿਸਭਾਗੀਰਾਮ॥

Beautiful is my home, and fortunate is the land.

ਪ੍ਰਭੁਘਰਿਆਇਅੜਾਗੁਰਚਰਣੀਲਾਗੀਰਾਮ

God has come to my home; I touch guru’s feet.

ਗੁਰਚਰਣਲਾਗੀਸਹਜਿਜਾਗੀਸਗਲਇਛਾਪੁੰਨੀਆ॥

Touching guru’s feet I became content, all my desires are fulfilled.

ਮੇਰੀਆਸਪੂਰੀਸੰਤਧੂਰੀਹਰਿਮਿਲੇਕੰਤਵਿਛੁੰਨਿਆ॥

My desires are fulfilled by saint’s dust. I met my husband God after a long separation.

ਆਨੰਦਅਨਦਿਨੁਵਜਹਿਵਾਜੇਅਹੰਮਤਿਮਨਕੀਤਿਆਗੀ॥

Divine music plays with joy. My egotistic thinking is gone away.

ਬਿਨਵੰਤਿਨਾਨਕਸਰਣਿਸੁਆਮੀਸੰਤਸੰਗਿਲਿਵਲਾਗੀ॥੪॥੧॥

Prays Nanak, I attained my Lord’s refuge by

attuning to Him in saint’s company
 

swarn bains

Poet
SPNer
Apr 8, 2012
869
189
ਏਮਨਗੁਰਕੀਸਿਖਸੁਣਿਪਾਇਹਿਗੁਣੀਨਿਧਾਨੁ॥

O my mind, listening to guru’s teachings realizes the treasure of virtues.

ਸੁਖਦਾਤਾਤੇਰੈਮਨਿਵਸੈਹਉਮੈਜਾਇਅਭਿਮਾਨੁ॥

The bestowal of peace and happiness enshrines in your mind; and your ego and pride disappear.

ਨਾਨਕਨਦਰੀਪਾਈਐਅੰਮ੍ਰਿਤੁਗੁਣੀਨਿਧਾਨੁ॥੨॥

O Nanak, by God’s grace, one obtains sacred treasure of virtues.
 
Jan 18, 2011
39
19
37
Sat Sri akal Ji,


I would try and contemplate and present my view on the quoted bani.

ਏਮਨਗੁਰਕੀਸਿਖਸੁਣਿਪਾਇਹਿਗੁਣੀਨਿਧਾਨੁ॥

According to me ਗੁਰ ਕੀ ਸਿਖ ਸੁਣਿ has a deeper meaning which not only means listening to the teachings of the true guru but also obeying those teachings and applying them in day to day routine, because mere listening to the teachings and not obeying them will not take the soul bride to its ultimate abode.


ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ does not mean treasure of virtues but god or satpurakh who is in fact the treasure of virtues.


ਸੁਖਦਾਤਾਤੇਰੈਮਨਿਵਸੈਹਉਮੈਜਾਇਅਭਿਮਾਨੁ॥


The bestowal of peace and happiness enshrines in your mind; and your ego and pride disappear.

< Contemplating on this tuk definitely makes clear one thing and that is ਏ ਮਨ in the first tuk does not refer to mind but has a deeper meaning. What can be that deeper meaning? It can be the person or group of people who were sitting in front of guru sahib while he spoke this shabad. Now the first line and second line definitely makes it clear that ਏ ਮਨ is definitely used for some one sitting in front of guru sahib i.e. a seeker like you and me. I say this because in this second tuk guru sahib say” ਸੁਖਦਾਤਾਤੇਰੈਮਨਿਵਸੈ”, if guru sahib were referring to mind in the first tuk then the second tuk will mean that “The bestower of happiness enshrining in the mind of mind” O mind the bestower of happiness (God or satpurakh) will enshrine in your mind if you listen to the teachings of the true guru, which definitely is not what guru sahib meant here. >


ਨਾਨਕਨਦਰੀਪਾਈਐਅੰਮ੍ਰਿਤੁਗੁਣੀਨਿਧਾਨੁ॥੨॥


O Nanak, by God’s grace, one obtains sacred treasure of virtues.


<We can take a lot out of this tuk once these three tuks are contemplated in an entirety. In the first tuk guru sahib is saying that listen to the teachings of the true Guru and you shall realize the one god who is treasure of virtues, once you do that the second tuk states that doing this God or satpurakh who is bestower of happiness will dwell in your mind and your ego will vanish because when he dwells in your mind then there is no I but he and hence ego shall go away after that in the third tuk guru sahib says that this can only be possible if The God almighty showers his grace on you and you find a true guru whose teaching you can listen to and obey. >



So everything is interlinked and has a chain in the process of god realization. It is not random but a very subtle process by which the bride soul meets her husband lord in which the Guru is the mediator (ਵਿਚੋਲਾ).


On analysing the shabad backward the following flow is obtained:


God showers grace on soul bride

Soul bride finds a true guru

Soul listen to the teachings of true guru and obeys the teachings

Soul realizes the lord within.
 

swarn bains

Poet
SPNer
Apr 8, 2012
869
189
SGGS page 853

ਹਉਮੈ ਮਾਇਆ ਮੋਹਣੀ ਦੂਜੈ ਲਗੈ ਜਾਇ॥

Ego and worldly pleasure is enticing, it attracts towards duality.

ਨਾ ਇਹ ਮਾਰੀ ਨ ਮਰੈ ਨਾ ਇਹ ਹਟਿ ਵਿਕਾਇ

It cannot be killed, it is not sold in a store.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਰਜਾਲੀਐ ਤਾ ਇਹ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ॥

It is burnt through guru’s teachings; then it leaves you.

ਤਨੁ ਮਨੁ ਹੋਵੈ ਉਜਲਾ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ॥

The body and mind become pure and God’s name enshrines in the mind.

ਨਾਨਕ ਮਾਇਆ ਕਾ ਮਾਰਣੁ ਸਬਦੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ਜਾਇ॥੨॥

O Nanak, guru’s teaching is the destroyer of worldly wealth;

the guru-willed obtain it.

SGGS page 854

ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਤਰਿਆ ਸੋਇ॥

He who has God enshrined in the mind attains salvation.

ਨਾਨਕ ਜੋ ਭਾਵੈ ਸੋ ਹੋਇ॥੨॥

O Nanak, what pleases God; happens.
 

swarn bains

Poet
SPNer
Apr 8, 2012
869
189
SGGS page 863
Here guru jee explains who are the real saint

ਜਾਕੈਸੰਗਿਇਹੁਮਨੁਨਿਰਮਲੁ॥

Those who's associating makes the mind pure.

ਜਾਕੈਸੰਗਿਹਰਿਹਰਿਸਿਮਰਨੁ॥

Associating with them, one recites God.

ਜਾਕੈਸੰਗਿਕਿਲਬਿਖਹੋਹਿਨਾਸ॥

Associating with them, all sins are erased.

ਜਾਕੈਸੰਗਿਰਿਦੈਪਰਗਾਸ॥੧॥

Associating with them, the soul is enlightened. ||1||

ਸੇਸੰਤਨਹਰਿਕੇਮੇਰੇਮੀਤ॥

They are Godly saints o my friends.

ਕੇਵਲਨਾਮੁਗਾਈਐਜਾਕੈਨੀਤ॥੧॥ ਰਹਾਉ

They sing God’s praises all the time.
 

swarn bains

Poet
SPNer
Apr 8, 2012
869
189
SGGS page 864

How to become divine

ਗੁਰ ਕੀ ਮੂਰਤਿ ਮਨ ਮਹਿ ਧਿਆਨੁ ॥

Enshrine guru`s picture in the mind.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਮਨੁ ਮਾਨ ॥

Through guru`s teachings; enshrine his lesson in the mind.

ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਰਿਦੈ ਲੈ ਧਾਰਉ ॥

Enshrine guru’s feet (respect) in your heart.

ਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸਦਾ ਨਮਸਕਾਰਉ ॥੧॥

Bow humbly forever before the guru the supreme Lord. ||1||

ਮਤ ਕੋ ਭਰਮਿ ਭੁਲੈ ਸੰਸਾਰਿ ॥

Let no one have doubt in the world.

ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਕੋਇ ਨ ਉਤਰਸਿ ਪਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Without the guru, no one can cross over the world ocean. ||1||Pause||

ਭੂਲੇ ਕਉ ਗੁਰਿ ਮਾਰਗਿ ਪਾਇਆ ॥

The guru shows the path to those who have wandered off.

ਅਵਰ ਤਿਆਗਿ ਹਰਿ ਭਗਤੀ ਲਾਇਆ ॥

He leads them to renounce others and attaches them to God`s worship.

ਜਨਮ ਮਰਨ ਕੀ ਤ੍ਰਾਸ ਮਿਟਾਈ ॥

He erases the fear of birth and death.

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਬੇਅੰਤ ਵਡਾਈ ॥੨॥

The greatness of the perfect guru is beyond imagination. ||2||

ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਊਰਧ ਕਮਲ ਬਿਗਾਸ ॥

By guru’s grace, the inverted heart-lotus blossoms;

ਅੰਧਕਾਰ ਮਹਿ ਭਇਆ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥

The light shines in the darkness.

ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਸੋ ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਨਿਆ ॥

Whoever realized God; did it through the guru.

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਮੁਗਧ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੩॥

By guru’s grace, the foolish mind comes to believe. ||3||

ਗੁਰੁ ਕਰਤਾ ਗੁਰੁ ਕਰਣੈ ਜੋਗੁ ॥

The guru is the Creator; guru has the power to do everything.

ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਹੈ ਭੀ ਹੋਗੁ ॥

The guru is God; He is, and always shall be.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਇਹੈ ਜਨਾਈ ॥

Says Nanak that God inspired me to know this;

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਈਐ ਭਾਈ ॥੪॥੫॥੭॥

Without the guru, liberation is not obtained, O brother. ||4||5||7||
 

swarn bains

Poet
SPNer
Apr 8, 2012
869
189
People talk and give so much respect to Bhairo


SGGS page 874

ਭੈਰਉ ਭੂਤ ਸੀਤਲਾ ਧਾਵੈ॥

Saint Bhairau, use to say that he will eliminate ghosts and chickenpox;

ਖਰ ਬਾਹਨੁ ਉਹੁ ਛਾਰੁ ਉਡਾਵੈ॥੧॥

Riding a donkey, he used to blow dust around

ਹਉ ਤਉ ਏਕੁ ਰਮਈਆ ਲੈਹਉ॥

I only recite the name of one God

ਆਨ ਦੇਵ ਬਦਲਾਵਨਿ ਦੈਹਉ॥੧॥ ਰਹਾਉ॥

I gave up all other gods in exchange for Him. ||1||Pause||

ਸਿਵਸਿਵਕਰਤੇਜੋਨਰੁਧਿਆਵੈ॥

That man who says Shiva, Shiva;

ਬਰਦ ਚਢੇ ਡਉਰੂ ਢਮਕਾਵੈ॥੨॥

Riding a bull he plays a tambourine. ||2||

ਮਹਾ ਮਾਈ ਕੀ ਪੂਜਾ ਕਰੈ॥

One who worships the great goddess?

ਨਰ ਸੈ ਨਾਰਿ ਹੋਇ ਅਉਤਰੈ॥੩॥

Will become a woman from a man; ||3||

SGGS page 875

ਪਾਂਡੇ ਤੁਮਰਾ ਰਾਮਚੰਦੁ ਸੋ ਭੀ ਆਵਤੁ ਦੇਖਿਆ ਥਾ ॥

O scholar, I saw your Raam Chander coming too

ਰਾਵਨ ਸੇਤੀ ਸਰਬਰ ਹੋਈਘਰ ਕੀ ਜੋਇ ਗਵਾਈ ਥੀ॥੩॥

He fought a war against Raawan and lost his wife. ||3||

ਹਿੰਦੂ ਅੰਨ੍ਹ੍ਹਾ ਤੁਰਕੂ ਕਾਣਾ॥

The Hindu is blind; Muslim has only one eye.

ਦੁਹਾਂ ਤੇ ਗਿਆਨੀ ਸਿਆਣਾ॥

The spiritual person is wiser than both;

ਹਿੰਦੂ ਪੂਜੈ ਦੇਹੁਰਾ ਮੁਸਲਮਾਣੁ ਮਸੀਤਿ॥

The Hindu worships at the temple, the Muslim at the mosque.

ਨਾਮੇਸੋਈਸੇਵਿਆਜਹਦੇਹੁਰਾਨਮਸੀਤਿ॥੪॥੩॥੭॥

Naam Dev serves that Lord, who has no temple or mosque. ||4||3||7||
 
SGGS page 887

ਮੁਖ ਤੇ ਪੜਤਾ ਟੀਕਾ ਸਹਿਤ ॥

You read the scriptures including translation and explanation.

ਹਿਰਦੈ ਰਾਮੁ ਨਹੀ ਪੂਰਨ ਰਹਤ ॥

But you do not miss God devotionally and intently.

ਉਪਦੇਸੁ ਕਰੇ ਕਰਿ ਲੋਕ ਦ੍ਰਿੜਾਵੈ ॥

You preach others.

ਅਪਨਾ ਕਹਿਆ ਆਪਿ ਨ ਕਮਾਵੈ ॥੧॥

But you do not practice what you preach. ||1||

ਪੰਡਿਤ ਬੇਦੁ ਬੀਚਾਰਿ ਪੰਡਿਤ ॥

O scholar; contemplate the Vedas.

ਮਨ ਕਾ ਕ੍ਰੋਧੁ ਨਿਵਾਰਿ ਪੰਡਿਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Eradicate anger from your mind, O scholar; ||1||Pause||
 
SGGS page 895

ਗੁਰ ਕੀ ਹਰਿ ਟੇਕ ਟਿਕਾਇ॥

Take support of the guru the God.

ਅਵਰ ਆਸਾ ਸਭ ਲਾਹਿ॥

Give up all other hopes and desires

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮਾਗੁ ਨਿਧਾਨੁ॥

Beg for the treasure of the name of God

ਤਾ ਦਰਗਹ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨੁ॥੩॥

Then you shall be honored in the court of the Lord. ||3||

ਗੁਰ ਕਾ ਬਚਨੁ ਜਪਿ ਮੰਤੁ॥

Recite the lesson given by the guru to recite.

ਏਹਾ ਭਗਤਿ ਸਾਰ ਤਤੁ॥

This is the essence of God’s worship.

ਸਤਿਗੁਰ ਭਏ ਦਇਆਲ॥

When the guru becomes kind;

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਨਿਹਾਲ॥੪॥੨੮॥੩੯॥

Says Nanak; the servant attains contentment.
 
SGGS page 897
ਗੁਰਕੀਕੀਰਤਿਜਪੀਐਹਰਿਨਾਉ॥

Serve the guru and recite God’s name.

ਗੁਰਕੀਭਗਤਿਸਦਾਗੁਣਗਾਉ॥

Worship the guru and sing God’s praises all the time

ਗੁਰਕੀਸੁਰਤਿਨਿਕਟਿਕਰਿਜਾਨੁ॥

See God close by in your mind.

ਗੁਰਕਾਸਬਦੁਸਤਿਕਰਿਮਾਨੁ॥੨॥

Accept guru’s teachings as true ||2||

ਗੁਰਬਚਨੀਸਮਸਰਿਸੁਖਦੂਖ॥

Through guru’s teachings, see happiness and sorrow the same.

ਕਦੇਨਬਿਆਪੈਤ੍ਰਿਸਨਾਭੂਖ॥

Hunger and thirst shall never bother you.

ਮਨਿਸੰਤੋਖੁਸਬਦਿਗੁਰਰਾਜੇ॥

Mind becomes content and satisfied through guru’s teachings.

ਜਪਿਗੋਬਿੰਦੁਪੜਦੇਸਭਿਕਾਜੇ॥੩॥

Recite God; it will cover your sins. ||3||

ਗੁਰੁਪਰਮੇਸਰੁਗੁਰੁਗੋਵਿੰਦੁ॥

Guru is the supreme Lord the Lord of the universe.

ਗੁਰੁਦਾਤਾਦਇਆਲਬਖਸਿੰਦੁ॥

The guru is the great giver, kind and forgiving.

ਗੁਰਚਰਨੀਜਾਕਾਮਨੁਲਾਗਾ॥

One whose mind is attached to guru’s feet respectfully

ਨਾਨਕਦਾਸਤਿਸੁਪੂਰਨਭਾਗਾ॥੪॥੩੬॥੪੭॥

Says servant Nanak; he is very lucky. ||4||36||47||
 
SGGS page 906

ਪਾਠ ਪੜੈ ਲੇਲੋਕ ਸੁਣਾਵੈ ॥

He reads and explains the scriptures (granth sahib) to others.

ਤੀਰਥਿ ਭਰਮਸਿ ਬਿਆਧਿ ਨ ਜਾਵੈ ॥

Going to sacred shrines does not eliminate th sickness

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕੈਸੇ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥੪॥

Without reciting God’s name; how can he find happiness? ||4||

ਜਤਨ ਕਰੈ ਬਿੰਦੁ ਕਿਵੈ ਨ ਰਹਾਈ ॥

He tries but his lust does not go away.

ਮਨੂਆ ਡੋਲੈ ਨਰਕੇ ਪਾਈ ॥

His mind wavers, he goes to hell.

ਜਮ ਪੁਰਿ ਬਾਧੋ ਲਹੈ ਸਜਾਈ ॥

He suffers punishment at the place of death.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਜੀਉ ਜਲਿ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥੫॥

Without God’s name; his soul burns. ||5||

ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਕੇਤੇ ਮੁਨਿ ਦੇਵਾ ॥

Many mystics, seekers, sages and demy-gods;

ਹਠਿ ਨਿਗ੍ਰਹਿ ਨ ਤ੍ਰਿਪਤਾਵਹਿ ਭੇਵਾ ॥

They practice stubbornness, they cannot find the mystery.

ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ਗਹਹਿ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ॥

One who contemplates guru’s teachings and serves him.

ਮਨਿ ਤਨਿ ਨਿਰਮਲ ਅਭਿਮਾਨ ਅਭੇਵਾ ॥੬॥

His mind and body become pure and eliminates ego. ||6||
 
SGGS page 917

ਆਨੰਦੁਆਨੰਦੁਸਭੁਕੋਕਹੈਆਨੰਦੁਗੁਰੂਤੇਜਾਣਿਆ॥

Everyone talks of happiness but the happiness is realized through the guru.

ਜਾਣਿਆਆਨੰਦੁਸਦਾਗੁਰਤੇਕ੍ਰਿਪਾਕਰੇਪਿਆਰਿਆ॥

Eternal happiness is realized through the guru by God’s grace.

ਕਰਿਕਿਰਪਾਕਿਲਵਿਖਕਟੇਗਿਆਨਅੰਜਨੁਸਾਰਿਆ॥

The sins are eliminated by His grace through the medicine of divine wisdom.

ਅੰਦਰਹੁਜਿਨਕਾਮੋਹੁਤੁਟਾਤਿਨਕਾਸਬਦੁਸਚੈਸਵਾਰਿਆ॥

Those who eradicate worldly attachment from

their mind are saved through guru’s teachings.

ਕਹੈਨਾਨਕੁਏਹੁਅਨੰਦੁਹੈਆਨੰਦੁਗੁਰਤੇਜਾਣਿਆ॥੭॥

Says Nanak, this is happiness that is obtained from the guru. ||7||

SGGS Page 918

ਆਵਹੁਸੰਤਪਿਆਰਿਹੋਅਕਥਕੀਕਰਹਕਹਾਣੀ॥

Come O beloved saints, let us speak the unspoken story of the Lord.

ਕਰਹਕਹਾਣੀਅਕਥਕੇਰੀਕਿਤੁਦੁਆਰੈਪਾਈਐ॥

Let us talk the unspoken story that tells how to find God;

ਤਨੁਮਨੁਧਨੁਸਭੁਸਉਪਿਗੁਰਕਉਹੁਕਮਿਮੰਨਿਐਪਾਈਐ॥

Surrender body, mind and wealth to the guru; obey his command and realize God.

ਹੁਕਮੁਮੰਨਿਹੁਗੁਰੂਕੇਰਾਗਾਵਹੁਸਚੀਬਾਣੀ॥

Obey guru’s command, and sing the true word of His sermon.

ਕਹੈਨਾਨਕੁਸੁਣਹੁਸੰਤਹੁਕਥਿਹੁਅਕਥਕਹਾਣੀ॥੯॥

Says Nanak, listen, O saints, this is how the untold story is told ||9||
 
SGGS page 920

ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਪੁੰਨ ਪਾਪ ਬੀਚਾਰਦੇ ਤਤੈ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣੀ ॥

The scriptures contemplate sin and sacred, but do not know the reality.

ਤਤੈ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣੀ ਗੁਰੂ ਬਾਝਹੁ ਤਤੈ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣੀ ॥

The ignorant do not know the reality without the guru;

ਤਿਹੀ ਗੁਣੀ ਸੰਸਾਰੁ ਭ੍ਰਮਿ ਸੁਤਾ ਸੁਤਿਆ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਣੀ ॥

The world is asleep in the three worldly qualities

in doubt; it passes the night sleeping.

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਸੇ ਜਨ ਜਾਗੇ ਜਿਨਾ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਬੋਲਹਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ॥

Those who enshrine God in the mind wake up by

guru’s grace and speak sacred words.

ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸੋ ਤਤੁ ਪਾਏ ਜਿਸ ਨੋ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਗੈ ਜਾਗਤ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਣੀ ॥੨੭॥

Says Nanak, those; who love God know the

reality and spend the night life awake. ||27||

SGGS page 921

ਜੈਸੀ ਅਗਨਿ ਉਦਰ ਮਹਿ ਤੈਸੀ ਬਾਹਰਿ ਮਾਇਆ ॥

As is the fire in the womb, so is worldly wealth outside.

ਮਾਇਆ ਅਗਨਿ ਸਭ ਇਕੋ ਜੇਹੀ ਕਰਤੈ ਖੇਲੁ ਰਚਾਇਆ ॥

The fire and worldly wealth is the same. God sets this play;

ਜਾ ਤਿਸੁ ਭਾਣਾ ਤਾ ਜੰਮਿਆ ਪਰਵਾਰਿ ਭਲਾ ਭਾਇਆ ॥

According to His will, the child is born, and the family is pleased.

ਲਿਵ ਛੁੜਕੀ ਲਗੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਮਾਇਆ ਅਮਰੁ ਵਰਤਾਇਆ ॥

God’s love wears off; the child becomes greedy; the worldly wealth runs its course.

ਏਹ ਮਾਇਆ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਵਿਸਰੈ ਮੋਹੁ ਉਪਜੈ ਭਾਉ ਦੂਜਾ ਲਾਇਆ ॥

This is the worldly wealth that makes the child forget

God, worldly attachment and the love of duality wells up.

ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਜਿਨਾ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਤਿਨੀ ਵਿਚੇ ਮਾਇਆ ਪਾਇਆ ॥੨੯॥

Says Nanak, those attuned to God by guru’s grace,

realize God even surrounded by worldly wealth. ||29


SGGS page 924

]ਸਾਜਨੜਾਮੇਰਾਸਾਜਨੜਾਨਿਕਟਿਖਲੋਇਅੜਾਮੇਰਾਸਾਜਨੜਾ॥

Friend, my friend - standing near me is my friend!

ਜਾਨੀਅੜਾਹਰਿਜਾਨੀਅੜਾਨੈਣਅਲੋਇਅੜਾਹਰਿਜਾਨੀਅੜਾ॥

I see my beloved Lord with my eyes.

ਨੈਣਅਲੋਇਆਘਟਿਘਟਿਸੋਇਆਅਤਿਅੰਮ੍ਰਿਤਪ੍ਰਿਅਗੂੜਾ॥

I see God with my eyes, he lives in everbody. His nectar tastes sweet.

ਨਾਲਿਹੋਵੰਦਾਲਹਿਨਸਕੰਦਾਸੁਆਉਨਜਾਣੈਮੂੜਾ॥

He is with all but cannot be found; the fool does not know His taste.

ਮਾਇਆਮਦਿਮਾਤਾਹੋਛੀਬਾਤਾਮਿਲਣੁਨਜਾਈਭਰਮਧੜਾ॥

Intoxicated with worldly wealth; talks silly, he cannot realize God due to doubt.

ਕਹੁਨਾਨਕਗੁਰਬਿਨੁਨਾਹੀਸੂਝੈਹਰਿਸਾਜਨੁਸਭਕੈਨਿਕਟਿਖੜਾ॥੧॥

Says Nanak, without the guru, God cannot

be realized though he stands close to all. ||1||
 
SGGS page 939

ਕਵਨੁਸੁਗੁਪਤਾਕਵਨੁਸੁਮੁਕਤਾ॥

“Who is hidden? Who is liberated?

ਕਵਨੁਸੁਅੰਤਰਿਬਾਹਰਿਜੁਗਤਾ॥

Who is united inside out?

ਕਵਨੁਸੁਆਵੈਕਵਨੁਸੁਜਾਇ॥

Who comes, who goes?

ਕਵਨੁਸੁਤ੍ਰਿਭਵਣਿਰਹਿਆਸਮਾਇ॥੧੨॥

Who is permeating and pervading the universe?”||12||

ਘਟਿਘਟਿਗੁਪਤਾਗੁਰਮੁਖਿਮੁਕਤਾ॥

He is hidden in each and every heart. The guru-willed is liberated.

ਅੰਤਰਿਬਾਹਰਿਸਬਦਿਸੁਜੁਗਤਾ॥

He is realized inside as well outside through guru’s teachings.

ਮਨਮੁਖਿਬਿਨਸੈਆਵੈਜਾਇ॥

The self-willed perishes and keeps coming and goig.

ਨਾਨਕਗੁਰਮੁਖਿਸਾਚਿਸਮਾਇ॥੧੩॥

O Nanak, the guru-willed merges in truth. ||13||

ਕਿਉਕਰਿਬਾਧਾਸਰਪਨਿਖਾਧਾ॥

“How is one bound and consumed by worldly wealth?

ਕਿਉਕਰਿਖੋਇਆਕਿਉਕਰਿਲਾਧਾ॥

How does one lose, how does one gain?

ਕਿਉਕਰਿਨਿਰਮਲੁਕਿਉਕਰਿਅੰਧਿਆਰਾ॥

How one becomes pure (enlightened)? How is one in the dark?

ਇਹੁਤਤੁਬੀਚਾਰੈਸੁਗੁਰੂਹਮਾਰਾ॥੧੪॥

One who understands this reality is my guru.”||14||

ਦੁਰਮਤਿਬਾਧਾਸਰਪਨਿਖਾਧਾ॥

Engrossed by ill deeds is consumed by worldly wealth.

ਮਨਮੁਖਿਖੋਇਆਗੁਰਮੁਖਿਲਾਧਾ॥

The self-willed loses the guru-willed gains.

ਸਤਿਗੁਰੁਮਿਲੈਅੰਧੇਰਾਜਾਇ॥

Meeting the guru, darkness is eliminated.

ਨਾਨਕਹਉਮੈਮੇਟਿਸਮਾਇ॥੧੫॥

O Nanak, eradicating ego one merges in the Lord. ||15||

ਸੁੰਨਨਿਰੰਤਰਿਦੀਜੈਬੰਧੁ॥

Focus your mind continuously on One God.

ਉਡੈਨਹੰਸਾਪੜੈਨਕੰਧੁ॥

The soul-swan does not fly away and the body-wall does not collapse.

ਸਹਜਗੁਫਾਘਰੁਜਾਣੈਸਾਚਾ॥

Then, one realizes God in his peaceful body cave.

ਨਾਨਕਸਾਚੇਭਾਵੈਸਾਚਾ॥੧੬॥

O Nanak, truth pleases the true Lord. ||16||
 
SGGS page 941

ਨਾਮੇਰਾਤੇਹਉਮੈਜਾਇ॥

Attuned to God’s name eliminates ego.

ਨਾਮਿਰਤੇਸਚਿਰਹੇਸਮਾਇ॥

Attuned to God’s name merge in truth;

ਨਾਮਿਰਤੇਜੋਗਜੁਗਤਿਬੀਚਾਰੁ॥

Attuned to God’s name, contemplate the way to salvation.

ਨਾਮਿਰਤੇਪਾਵਹਿਮੋਖਦੁਆਰੁ॥

Attuned to God’s name attain salvation.

ਨਾਮਿਰਤੇਤ੍ਰਿਭਵਣਸੋਝੀਹੋਇ॥

Attuned to God’s name, one understands the universe.

ਨਾਨਕਨਾਮਿਰਤੇਸਦਾਸੁਖੁਹੋਇ॥੩੨॥

O Nanak, attuned to God’s name attains eternal peace. ||32||

SGGS page 942

ਬਿਨੁਗੁਰਭਰਮੈਆਵੈਜਾਇ॥

Without the guru, one wanders in coming and going.

ਬਿਨੁਗੁਰਘਾਲਨਪਵਈਥਾਇ॥

Without the guru, one’s work is not completed.

ਬਿਨੁਗੁਰਮਨੂਆਅਤਿਡੋਲਾਇ॥

Without the guru, the mind is completely fickle

ਬਿਨੁਗੁਰਤ੍ਰਿਪਤਿਨਹੀਬਿਖੁਖਾਇ॥

Without the guru, one is unsatisfied, and eats poison.

ਬਿਨੁਗੁਰਬਿਸੀਅਰੁਡਸੈਮਰਿਵਾਟ॥

Without the guru, one is stung by the poisonous snake and dies on the way.

ਨਾਨਕਗੁਰਬਿਨੁਘਾਟੇਘਾਟ॥੩੮॥

O Nanak without the guru, all is a loss. ||38||

SGGS page 943

ਸੁੰਨੋ ਸੁੰਨੁ ਕਹੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥

“Everyone speaks of the absolute Lord.

ਅਨਹਤਸੁੰਨੁਕਹਾਤੇਹੋਈ॥

Where did the infinite God come from?

ਅਨਹਤਸੁੰਨਿਰਤੇਸੇਕੈਸੇ॥

How do those dyed by the infinite God look like?

ਜਿਸਤੇਉਪਜੇਤਿਸਹੀਜੈਸੇ॥

They are like the Lord, from whom they originated.

ਓਇਜਨਮਿਨਮਰਹਿਨਆਵਹਿਜਾਹਿ॥

They are not born, they do not die; they do not come or go.

ਨਾਨਕਗੁਰਮੁਖਿਮਨੁਸਮਝਾਹਿ॥੫੨॥

O Nanak, the guru-willed consoles with his mind. ||52||
 
SGGS 946

ਕਿਤੁਕਿਤੁਬਿਧਿਜਗੁਉਪਜੈਪੁਰਖਾਕਿਤੁਕਿਤੁਦੁਖਿਬਿਨਸਿਜਾਈ॥

How the world is created and how the pain is eliminated?

ਹਉਮੈਵਿਚਿਜਗੁਉਪਜੈਪੁਰਖਾਨਾਮਿਵਿਸਰਿਐਦੁਖੁਪਾਈ॥

In ego the world was created, O man; forgetting God’s name suffers pain.

ਗੁਰਮੁਖਿਹੋਵੈਸੁਗਿਆਨੁਤਤੁਬੀਚਾਰੈਹਉਮੈਸਬਦਿਜਲਾਏ॥

The guru-willed contemplates divine wisdom and the ego goes away.

ਤਨੁਮਨੁਨਿਰਮਲੁਨਿਰਮਲਬਾਣੀਸਾਚੈਰਹੈਸਮਾਏ॥

His body and mind become pure through sermon and merges with true Lord.

ਨਾਮੇਨਾਮਿਰਹੈਬੈਰਾਗੀਸਾਚੁਰਖਿਆਉਰਿਧਾਰੇ॥

Through God’s name they remain detached enshrining God in the mind.

ਨਾਨਕਬਿਨੁਨਾਵੈਜੋਗੁਕਦੇਨਹੋਵੈਦੇਖਹੁਰਿਦੈਬੀਚਾਰੇ॥੬੮॥

O Nanak, without God’s Name, Yoga is never attained; think and see it;

SGGS page 947

ਮਨਮੁਖੁਦੁਖਕਾਖੇਤੁਹੈਦੁਖੁਬੀਜੇਦੁਖੁਖਾਇ

The self-willed is the land of pain. He sows pain and suffers pain.

ਦੁਖਵਿਚਿਜੰਮੈਦੁਖਿਮਰੈਹਉਮੈਕਰਤਵਿਹਾਇ

He is born in pain, dies in pain and spends life in ego.

ਆਵਣੁਜਾਣੁਨਸੁਝਈਅੰਧਾਅੰਧੁਕਮਾਇ॥

He does not understand the purpose coming and going; the blind acts blindly.

ਜੋਦੇਵੈਤਿਸੈਨਜਾਣਈਦਿਤੇਕਉਲਪਟਾਇ॥

He does not realize the giver, but he is attached to what is given.

ਨਾਨਕਪੂਰਬਿਲਿਖਿਆਕਮਾਵਣਾਅਵਰੁਨਕਰਣਾਜਾਇ॥੨॥

O Nanak, he acts according to his pre-ordained destiny,

He cannot do anything else. SGGS page 948

ਕਿਉਕਰਿਇਹੁਮਨੁਮਾਰੀਐਕਿਉਕਰਿਮਿਰਤਕੁਹੋਇ॥

How can this mind be conquered? How can it die or become humble?

ਕਹਿਆਸਬਦੁਨਮਾਨਈਹਉਮੈਛਡੈਨਕੋਇ

It does not listen to guru’s teachings and does not give up ego.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀਹਉਮੈਛੁਟੈਜੀਵਨਮੁਕਤੁਸੋਹੋਇ॥

By guru’s grace, ego is eradicated, then one attains salvation.

ਨਾਨਕਜਿਸਨੋਬਖਸੇਤਿਸੁਮਿਲੈਤਿਸੁਬਿਘਨੁਨਲਾਗੈਕੋਇ॥੨॥

O Nanak, whom he blesses, obtains it; no obstacles block his way. ||2||
 
SGGS page 950

ਬਿਨੁਸਤਿਗੁਰਸੇਵੇਸਾਂਤਿਨਆਵਈਦੂਜੀਨਾਹੀਜਾਇ॥

Without serving the guru, peace does not well up; there is no other such place.

ਜੇਬਹੁਤੇਰਾਲੋਚੀਐਵਿਣੁਕਰਮਾਪਾਇਆਨਜਾਇ॥

No matter how much one wants; cannot obtain anything without luck?

ਅੰਤਰਿਲੋਭੁਵਿਕਾਰੁਹੈਦੂਜੈਭਾਇਖੁਆਇ॥

Those filled with greed and other useless ideas

in the mind are ruined by duality.

ਤਿਨਜੰਮਣੁਮਰਣੁਨਚੁਕਈਹਉਮੈਵਿਚਿਦੁਖੁਪਾਇ॥

The cycle of birth and death does not end; they suffer in ego.

ਜਿਨੀਸਤਿਗੁਰਸਿਉਚਿਤੁਲਾਇਆਸੋਖਾਲੀਕੋਈਨਾਹਿ॥

Those who focus their mind to the guru do not go empty;

ਤਿਨਜਮਕੀਤਲਬਨਹੋਵਈਨਾਓਇਦੁਖਸਹਾਹਿ॥

They have no worry of the devil of death; they do not suffer.

ਨਾਨਕਗੁਰਮੁਖਿਉਬਰੇਸਚੈਸਬਦਿਸਮਾਹਿ॥੩॥

O Nanak, the guru-willed rise and merge with God through guru’s teachings. ||3||

SGGS page 952

ਹਰਿਕਾਮੰਦਰੁਆਖੀਐਕਾਇਆਕੋਟੁਗੜੁ॥

This body fortress is the place of worship of God.

ਅੰਦਰਿਲਾਲਜਵੇਹਰੀਗੁਰਮੁਖਿਹਰਿਨਾਮੁਪੜੁ

The rubies and gems are inside O guru-willed recite God’s name;

ਹਰਿਕਾਮੰਦਰੁਸਰੀਰੁਅਤਿਸੋਹਣਾਹਰਿਹਰਿਨਾਮੁਦਿੜੁ॥

The body is God’s temple and is beautiful; recite God’s name O mortal.

ਮਨਮੁਖਆਪਿਖੁਆਇਅਨੁਮਾਇਆਮੋਹਨਿਤਕੜੁ॥

The self-willed ruin themselves; they are boiled in worldly wealth forever.

ਸਭਨਾਸਾਹਿਬੁਏਕੁਹੈਪੂਰੈਭਾਗਿਪਾਇਆਜਾਈ॥੧੧॥

One God is the master of all; He is realized with good luck. ||11||

SGGS page 953 ਹਰਿ ਮੰਦਰੁ ਸੋਈ ਆਖੀਐ ਜਿਥਹੁ ਹਰਿ ਜਾਤਾ

Where we realize God is the real place of worship;

ਮਾਨਸਦੇਹਗੁਰਬਚਨੀਪਾਇਆਸਭੁਆਤਮਰਾਮੁਪਛਾਤਾ॥

Attained human life through guru`s teachings by God`s grace.

ਬਾਹਰਿਮੂਲਿਨਖੋਜੀਐਘਰਮਾਹਿਬਿਧਾਤਾ॥

Don’t look outside; the architect of destiny is inside.

ਮਨਮੁਖਹਰਿਮੰਦਰਕੀਸਾਰਨਜਾਣਨੀਤਿਨੀਜਨਮੁਗਵਾਤਾ॥

The self-willed does not know where God lives; he wastes away his life.

ਸਭਮਹਿਇਕੁਵਰਤਦਾਗੁਰਸਬਦੀਪਾਇਆਜਾਈ॥੧੨॥

God pervades all; he is realized through guru`s teaching. ||12||
 
if this is a message in red is for swarn bains then I say that it is my own translation. I do not copy from any one. please forgive me if I said something wrong.
 
SGGS page 957
ਜੈਸਾਸਤਿਗੁਰੁਸੁਣੀਦਾਤੈਸੋਹੀਮੈਡੀਠੁ॥

As I heard about the true guru, so I see Him.

ਵਿਛੁੜਿਆਮੇਲੇਪ੍ਰਭੂਹਰਿਦਰਗਹਕਾਬਸੀਠੁ

He re-unites the separated with God; He is the lawyer at God’s court.

ਹਰਿਨਾਮੋਮੰਤ੍ਰੁਦ੍ਰਿੜਾਇਦਾਕਟੇਹਉਮੈਰੋਗੁ॥

He implants the lesson of Lord’s Name and eradicates the sickness of ego.

ਨਾਨਕਸਤਿਗੁਰੁਤਿਨਾਮਿਲਾਇਆਜਿਨਾਧੁਰੇਪਇਆਸੰਜੋਗੁ॥੧॥

O Nanak, those with a pre-ordained destiny meet the guru.
 
SGGS page 957

ਮਹਲਾ ੫॥ Fifth Mahalla:

ਮੇਰੈਅੰਤਰਿਲੋਚਾਮਿਲਣਕੀਕਿਉਪਾਵਾਪ੍ਰਭਤੋਹਿ॥

I have yearning to meet with you; how can I find You O God?

ਕੋਈਐਸਾਸਜਣੁਲੋੜਿਲਹੁਜੋਮੇਲੇਪ੍ਰੀਤਮੁਮੋਹਿ॥

I will find a friend, who will unite me with my beloved.

ਗੁਰਿਪੂਰੈਮੇਲਾਇਆਜਤਦੇਖਾਤਤਸੋਇ॥

The perfect guru has united me with Him; wherever I look, there He is.

ਜਨਨਾਨਕਸੋਪ੍ਰਭੁਸੇਵਿਆਤਿਸੁਜੇਵਡੁਅਵਰੁਨਕੋਇ॥੨॥

Servant Nanak serves that God; there is no other as great as Him

SGGs page 961

ਹੋਹੁਕ੍ਰਿਪਾਲਸੁਆਮੀਮੇਰੇਸੰਤਾਂਸੰਗਿਵਿਹਾਵੇ

Be kind, O my Lord that I spend my life in the company of saints.

ਤੁਧਹੁਭੁਲੇਸਿਜਮਿਜਮਿਮਰਦੇਤਿਨਕਦੇਨਚੁਕਨਿਹਾਵੇ॥੧॥

Those who forget You, are born and die again and again;

their sufferings never end. ||1||
 
SGGS page 964

ਸਲੋਕਮਃ੫॥ Hymn, Fifth Mahalla:

ਸੋਇਸੁਣੰਦੜੀਮੇਰਾਤਨੁਮਨੁਮਉਲਾਨਾਮੁਜਪੰਦੜੀਲਾਲੀ॥

Listening to His praises my mind and body blossom;

reciting God it gets dyed deep red.

ਪੰਧਿਜੁਲੰਦੜੀਮੇਰਾਅੰਦਰੁਠੰਢਾਗੁਰਦਰਸਨੁਦੇਖਿਨਿਹਾਲੀ॥੧॥

Walking on that path, I am soothed; seeing the guru I am content. ||1||

ਮਃ੫॥ Fifth Mahalla:

ਹਠਮੰਝਾਹੂਮੈਮਾਣਕੁਲਧਾ॥

I have found the jewel in my heart.

ਮੁਲਿਨਘਿਧਾਮੈਕੂਸਤਿਗੁਰਿਦਿਤਾ॥

I did not buy it; my guru gave it to me.

ਢੂੰਢਵਞਾਈਥੀਆਥਿਤਾ॥

My search has ended and I have become stable.

ਜਨਮੁਪਦਾਰਥੁਨਾਨਕਜਿਤਾ॥੨॥

O Nanak, I have conquered this priceless human life.
 
SGGS page 972

ਹਰਿਭਇਓਖਾਂਡੁਰੇਤੁਮਹਿਬਿਖਰਿਓਹਸਤਨੀਂਚੁਨਿਓਨਜਾਈ॥

The Lord is like sugar spilled in the sand; cannot be picked by hand.

ਕਹਿਕਮੀਰਕੁਲਜਾਤਿਪਾਂਤਿਤਜਿਚੀਟੀਹੋਇਚੁਨਿਖਾਈ॥੨॥੩॥੧੨॥

Says Kabeer, give up your ancestry, social status and honor;

be tiny like an ant; then pick and eat it.

SGGS page 973

ਬਾਨਾਰਸੀਤਪੁਕਰੈਉਲਟਿਤੀਰਥਮਰੈਅਗਨਿਦਹੈਕਾਇਆਕਲਪੁਕੀਜੈ॥

Some practice austerities at Banaras, or hang upside-down, die at

a sacred shrine, sit in the middle of fire; do such practices;

ਅਸੁਮੇਧਜਗੁਕੀਜੈਸੋਨਾਗਰਭਦਾਨੁਦੀਜੈਰਾਮਨਾਮਸਰਿਤਊਨਪੂਜੈ॥੧॥

Perform the horse-sacrificial ceremony, or donate lot

of gold; nothing equals reciting God’s name. ||1||

ਛੋਡਿਛੋਡਿਰੇਪਾਖੰਡੀਮਨਕਪਟੁਨਕੀਜੈ॥

O hypocrite, abandon your hypocrisy; do not practice deception.

ਹਰਿਕਾਨਾਮੁਨਿਤਨਿਤਹਿਲੀਜੈ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Recite God’s name all the time.
 
SGGS page 982
ਪ੍ਰਭਕੇਸੇਵਕਬਹੁਤੁਅਤਿਨੀਕੇਮਨਿਸਰਧਾਕਰਿਹਰਿਧਾਰੇ॥

God’s servants are sublime and special; they enshrine God in the mind.

ਮੇਰੇਪ੍ਰਭਿਸਰਧਾਭਗਤਿਮਨਿਭਾਵੈਜਨਕੀਪੈਜਸਵਾਰੇ॥੧॥

Faith and devotion please my God; He saves the honor of His devotees. ||1||

ਹਰਿਹਰਿਸੇਵਕੁਸੇਵਾਲਾਗੈਸਭੁਦੇਖੈਬ੍ਰਹਮਪਸਾਰੇ॥

God’s servant serves God and visualizes God’s creation and boundaries

ਏਕੁਪੁਰਖੁਇਕੁਨਦਰੀਆਵੈਸਭਏਕਾਨਦਰਿਨਿਹਾਰੇ॥੨॥

God is one and only one and sees all with one eye. ||2||

ਹਰਿਪ੍ਰਭੁਠਾਕੁਰੁਰਵਿਆਸਭਠਾਈਸਭੁਚੇਰੀਜਗਤੁਸਮਾਰੇ॥

God pervades all and looks after His devotees.

ਆਪਿਦਇਆਲੁਦਇਆਦਾਨੁਦੇਵੈਵਿਚਿਪਾਥਰਕੀਰੇਕਾਰੇ॥੩॥

The kind Lord kindly bestows His kindness as gifts even to worms
 
SGGS page 996

ਹਰਿਹਰਿਆਪਿਮਿਲਾਇਗੁਰੁਮੈਦਸੇਹਰਿਧਨੁਰਾਸਿ॥

O my guru, please unite me with God and show me Godly wealth.

ਬਿਨੁਗੁਰਪ੍ਰੇਮੁਨਲਭਈਜਨਵੇਖਹੁਮਨਿਨਿਰਜਾਸਿ॥

Without the guru; love does not well up; check it out;

ਹਰਿਗੁਰਵਿਚਿਆਪੁਰਖਿਆਹਰਿਮੇਲੇਗੁਰਸਾਬਾਸਿ॥੨॥

The Lord dwells in the guru; realize God through guru’s praises. ||2||

ਸਾਗਰਭਗਤਿਭੰਡਾਰਹਰਿਪੂਰੇਸਤਿਗੁਰਪਾਸਿ

The ocean of the treasure of God’s worship rests with the perfect guru.

ਸਤਿਗੁਰੁਤੁਠਾਖੋਲਿਦੇਇਮੁਖਿਗੁਰਮੁਖਿਹਰਿਪਰਗਾਸਿ॥

When it pleases the guru, He opens the treasure and the guru-willed are enlightened.

ਮਨਮੁਖਿਭਾਗਵਿਹੂਣਿਆਤਿਖਮੁਈਆਕੰਧੀਪਾਸਿ॥੩॥

The unfortunate self-willed die of thirst on the bank of a river; ||3||

ਗੁਰੁਦਾਤਾਦਾਤਾਰੁਹੈਹਉਮਾਗਉਦਾਨੁਗੁਰਪਾਸਿ॥

The guru is the great giver; I beg for this gift from the guru;

ਚਿਰੀਵਿਛੁੰਨਾਮੇਲਿਪ੍ਰਭਮੈਮਨਿਤਨਿਵਡੜੀਆਸ॥

I am separated from God for a long time; please unite with God my mind and body long for it

ਗੁਰਭਾਵੈਸੁਣਿਬੇਨਤੀਜਨਨਾਨਕਕੀਅਰਦਾਸਿ॥੪॥੨॥੪॥

If it pleases You, O my guru, please listen to servant Nanak’s prayer
 
SGGS page 999
ਜਿਨਿਰਚਿਰਚਿਆਪੁਰਖਿਬਿਧਾਤੈਨਾਲੇਹਉਮੈਪਾਈ॥

Lord, the architect of destiny created you; He also gave you ego.

ਜਨਮਮਰਣੁਉਸਹੀਕਉਹੈਰੇਓਹਾਆਵੈਜਾਈ॥੩॥

That causes you to take birth and death and keep coming and going. ||3||

ਬਰਨੁਚਿਹਨੁਨਾਹੀਕਿਛੁਰਚਨਾਮਿਥਿਆਸਗਲਪਸਾਰਾ॥

There is no color or symbol of the creation; it is all imaginary;

ਭਣਤਿਨਾਨਕੁਜਬਖੇਲੁਉਝਾਰੈਤਬਏਕੈਏਕੰਕਾਰਾ॥੪॥੪॥

Prays Nanak; when He finishes the play; then there is only one God.
 
ਰੇਨਰਇਨਬਿਧਿਪਾਰਿਪਰਾਇ॥

O man, this is way, you shall cross over to the other side (obtain salvation).

ਧਿਆਇਹਰਿਜੀਉਹੋਇਮਿਰਤਕੁਤਿਆਗਿਦੂਜਾਭਾਉ॥ਰਹਾਉਦੂਜਾ॥੨॥੧੧॥

Recite God and be humble and give up duality.
 
SGGS page 1006

ਛੋਡਿਸਗਲਸਿਆਣਪਾਮਿਲਿਸਾਧਤਿਆਗਿਗੁਮਾਨੁ॥

Abandon clever ideas and eliminate self-pride meeting the devotees.

ਅਵਰੁਸਭੁਕਿਛੁਮਿਥਿਆਰਸਨਾਰਾਮਰਾਮਵਖਾਨੁ॥੧॥

Everything else is imaginary; recite God God with your tongue. ||1||

ਮੇਰੇਮਨਕਰਨਸੁਣਿਹਰਿਨਾਮੁ॥

O my mind, with your ears; listen to the Name of God.

ਮਿਟਹਿਅਘਤੇਰੇਜਨਮਜਨਮਕੇਕਵਨੁਬਪੁਰੋਜਾਮੁ॥੧॥ ਰਹਾਉ॥

The sins of your many lifetimes shall be erased;

forget about the poor devil of death? ||1||Pause||


ਚਲਤਬੈਸਤਸੋਵਤਜਾਗਤਗੁਰਮੰਤ੍ਰੁਰਿਦੈਚਿਤਾਰਿ॥

While walking sitting sleeping and awake; recite guru’s word (lesson) in your mind.

ਚਰਣਸਰਣਭਜੁਸੰਗਿਸਾਧੂਭਵਸਾਗਰਉਤਰਹਿਪਾਰਿ॥੧॥

Recite God humbly in devotee’s company and cross over the world ocean.
 
Page 1013

ਅੰਤਰਿਅਗਨਿਨਗੁਰਬਿਨੁਬੂਝੈਬਾਹਰਿਪੂਅਰਤਾਪੈ॥

The inner fire does no extinguish without the guru; the fire still burns outside.

ਗੁਰਸੇਵਾਬਿਨੁਭਗਤਿਨਹੋਵੀਕਿਉਕਰਿਚੀਨਸਿਆਪੈ॥

Without serving the guru, worship is not possible;

how can one search his soul any other way.

ਨਿੰਦਾਕਰਿਕਰਿਨਰਕਨਿਵਾਸੀਅੰਤਰਿਆਤਮਜਾਪੈ॥

Slandering others, one goes to hell. God abides inside.

ਅਠਸਠਿਤੀਰਥਭਰਮਿਵਿਗੂਚਹਿਕਿਉਮਲੁਧੋਪੈਪਾਪੈ॥੩॥

He goes on pilgrimage to sixty-eight shrines. He is ruined by doubt.

How can he wash the filth of sins? ||3||

ਛਾਣੀਖਾਕੁਬਿਭੂਤਚੜਾਈਮਾਇਆਕਾਮਗੁਜੋਹੈ॥

He sifts the ashes and applies to the body; but the worldly wealth robs him.

ਅੰਤਰਿਬਾਹਰਿਏਕੁਨਜਾਣੈਸਾਚੁਕਹੇਤੇਛੋਹੈ

He does not see God inside or out; if I say the truth, he gets angry.

ਪਾਠੁਪੜੈਮੁਖਿਝੂਠੋਬੋਲੈਨਿਗੁਰੇਕੀਮਤਿਓਹੈ

He reads the scriptures, but tells lies; that is the thinking of a person without the guru

ਨਾਮੁਨਜਪਈਕਿਉਸੁਖੁਪਾਵੈਬਿਨੁਨਾਵੈਕਿਉਸੋਹੈ॥੪॥

How can he find peace without reciting God;

how will he look good without God’s name? ||4||
 
SGGS page 1015

ਮੂਰਖੁਸਿਆਣਾਏਕੁਹੈਏਕਜੋਤਿਦੁਇਨਾਉ

Foolish and wise are same; they have the same soul but two different names.

ਮੂਰਖਾਸਿਰਿਮੂਰਖੁਹੈਜਿਮੰਨੇਨਾਹੀਨਾਉ॥੨॥

Those who do not believe in God’s name are the real fools. ||2||

ਗੁਰਦੁਆਰੈਨਾਉਪਾਈਐਬਿਨੁਸਤਿਗੁਰਪਲੈਨਪਾਇ॥

God’s name is talked about at guru’s refuge but it does not sink in without the guru.

ਸਤਿਗੁਰਕੈਭਾਣੈਮਨਿਵਸੈਤਾਅਹਿਨਿਸਿਰਹੈਲਿਵਲਾਇ॥੩॥

It enshrines in the mind by guru’s grace; then devotees enjoy forever. ||3||

SGGS page 1017

ਅਨਿਕਪ੍ਰਾਛਤਮਿਟਹਿਖਿਨਮਹਿਰਿਦੈਜਪਿਭਗਵਾਨ॥

Reciting God lovingly in the mind eliminates all sins in a moment.

ਪਾਵਨਾਤੇਮਹਾਪਾਵਨਕੋਟਿਦਾਨਇਸਨਾਨ॥੭॥

Reciting Him makes one purest of the pure and is blessed

with merits of millions of donations and cleansing baths. ||7||

ਬਲਬੁਧਿਸੁਧਿਪਰਾਣਸਰਬਸੁਸੰਤਨਾਕੀਰਾਸਿ॥

God is power, intellect, life, wealth, and everything for the saints.

ਬਿਸਰੁਨਾਹੀਨਿਮਖਮਨਤੇਨਾਨਕਕੀਅਰਦਾਸਿ॥੮॥੨॥

May I never forget Him from my mind, this is Nanak’s prayer. ||8||2||
 

swarn bains

Poet
SPNer
Apr 8, 2012
869
189
ਜਿਸੁਗ੍ਰਿਹਿਬਹੁਤੁਤਿਸੈਗ੍ਰਿਹਿਚਿੰਤਾ॥

He, who has lot of wealth has lot of worry;

ਜਿਸੁਗ੍ਰਿਹਿਥੋਰੀਸੁਫਿਰੈਭ੍ਰਮੰਤਾ॥

He, who has less, wanders for more.

ਦੁਹੂਬਿਵਸਥਾਤੇਜੋਮੁਕਤਾਸੋਈਸੁਹੇਲਾਭਾਲੀਐ॥੧॥

He, who is free of both; is content; ||1||

ਗ੍ਰਿਹਰਾਜਮਹਿਨਰਕੁਉਦਾਸਕਰੋਧਾ॥

Householders, kings, renounciate and angry; all go to hell.

ਬਹੁਬਿਧਿਬੇਦਪਾਠਸਭਿਸੋਧਾ॥

Those who study and recite the Vedas (scriptures) in so many ways;

ਦੇਹੀਮਹਿਜੋਰਹੈਅਲਿਪਤਾਤਿਸੁਜਨਕੀਪੂਰਨਘਾਲੀਐ॥੨॥

One, who is merged within himself; his efforts are fulfilling. ||2||
 

swarn bains

Poet
SPNer
Apr 8, 2012
869
189
SGGS page 1025
ਆਪੇਕਰਤਾਪੁਰਖੁਬਿਧਾਤਾ॥

He is the Creator Lord, the architect of destiny.

ਜਿਨਿਆਪੇਆਪਿਉਪਾਇਪਛਾਤਾ॥

He came into existence on his own and knows it.

ਆਪੇਸਤਿਗੁਰੁਆਪੇਸੇਵਕੁਆਪੇਸ੍ਰਿਸਟਿਉਪਾਈਹੇ॥੧॥

He is the guru and the devotee; He created the universe. ||1||

ਆਪੇਨੇੜੈਨਾਹੀਦੂਰੇ॥

He is near not far away.

ਬੂਝਹਿਗੁਰਮੁਖਿਸੇਜਨਪੂਰੇ॥

The guru-willed who understand Him; they are the perfect beings.

ਤਿਨਕੀਸੰਗਤਿਅਹਿਨਿਸਿਲਾਹਾਗੁਰਸੰਗਤਿਏਹਵਡਾਈਹੇ॥੨॥

Their company is beneficial; that is the greatness of guru’s congregation. ||2||

ਜੁਗਿਜੁਗਿਸੰਤਭਲੇਪ੍ਰਭਤੇਰੇ॥

O God; Your saints are sacred in all ages.

ਹਰਿਗੁਣਗਾਵਹਿਰਸਨਰਸੇਰੇ॥

They sing God’s praises with their tongue and enjoy it.

ਉਸਤਤਿਕਰਹਿਪਰਹਰਿਦੁਖੁਦਾਲਦੁਜਿਨਨਾਹੀਚਿੰਤਪਰਾਈਹੇ॥੩॥

They praise God; it eliminates pain poverty and worries. ||3||
 

swarn bains

Poet
SPNer
Apr 8, 2012
869
189
ਸਤਿਗੁਰਬਾਝਹੁਮੁਕਤਿਕਿਨੇਹੀ॥

Without the true guru, salvation cannot be achieved?

ਓਹੁਆਦਿਜੁਗਾਦੀਰਾਮਸਨੇਹੀ॥

He is eternal, for ages and a friend of God.

ਦਰਗਹਮੁਕਤਿਕਰੇਕਰਿਕਿਰਪਾਬਖਸੇਅਵਗੁਣਕੀਨਾਹੇ॥੪॥

By His grace, He grants salvation in His court and forgives their sins. ||4||

Page 1028

ਸਤਿਗੁਰੁਦਾਤਾਮੁਕਤਿਕਰਾਏ॥

The true guru, the giver, grants liberation;

ਸਭਿਰੋਗਗਵਾਏਅੰਮ੍ਰਿਤਰਸੁਪਾਏ॥

Eradicates all diseases and blesses the taste of nectar.

ਜਮੁਜਾਗਾਤਿਨਾਹੀਕਰੁਲਾਗੈਜਿਸੁਅਗਨਿਬੁਝੀਠਰੁਸੀਨਾਹੇ॥੫॥

Their fire eliminates and become soothed; death tax does not apply to them. ||5||

ਕਾਇਆਹੰਸਪ੍ਰੀਤਿਬਹੁਧਾਰੀ॥

The body has developed a great love for the soul.

ਓਹੁਜੋਗੀਪੁਰਖੁਓਹਸੁੰਦਰਿਨਾਰੀ॥

He is a Yogi, and she is a beautiful woman.

ਅਹਿਨਿਸਿਭੋਗੈਚੋਜਬਿਨੋਦੀਉਠਿਚਲਤੈਮਤਾਨਕੀਨਾਹੇ॥੬॥

Day and night, he loves her but does not tell her on departure. ||6||
 

swarn bains

Poet
SPNer
Apr 8, 2012
869
189
SGGS page 1030

ਸੁਖੁਦੁਖੁਪੁਰਬਜਨਮਕੇਕੀਏ॥

Pleasure and pain are the earning of previous life.

ਸੋਜਾਣੈਜਿਨਿਦਾਤੈਦੀਏ॥

The giver, who gives to us, knows it.

ਕਿਸਕਉਦੋਸੁਦੇਹਿਤੂਪ੍ਰਾਣੀਸਹੁਅਪਣਾਕੀਆਕਰਾਰਾਹੇ॥੧੪॥

Who can you blame O man; you reap the reward of your doing?

SGGS page 1032

ਅੰਤਰਿਪ੍ਰੇਮੁਪਰਾਪਤਿਦਰਸਨੁ॥

One, with love in the mind visualizes God.

ਗੁਰਬਾਣੀਸਿਉਪ੍ਰੀਤਿਸੁਪਰਸਨੁ॥

By being in love with guru’s sermon intuitively;

ਅਹਿਨਿਸਿਨਿਰਮਲਜੋਤਿਸਬਾਈਘਟਿਦੀਪਕੁਗੁਰਮੁਖਿਜਾਤਾਹੇ॥੧੫॥

God’s pure soul abides everywhere; the guru-willed get enlightened.

SGGS page 1033

ਦੁਖਮਹਿਜਨਮੈਦੁਖਮਹਿਮਰਣਾ॥

In pain he is born and in pain he dies.

ਦੂਖੁਨਮਿਟੈਬਿਨੁਗੁਰਕੀਸਰਣਾ॥

His pain is not eliminated without seeking the refuge of the guru.

ਦੂਖੀਉਪਜੈਦੂਖੀਬਿਨਸੈਕਿਆਲੈਆਇਆਕਿਆਲੈਜਾਹਾਹੇ॥੧੨॥

Born in pain die in pain; what did he bring and what did he take with him?
 

swarn bains

Poet
SPNer
Apr 8, 2012
869
189
SGGS page 1035

ਅਰਬਦ ਨਰਬਦ ਧੁੰਧੂਕਾਰਾ ॥

For billions of years, there was utter darkness.

ਧਰਣਿ ਨ ਗਗਨਾ ਹੁਕਮੁ ਅਪਾਰਾ ॥

There was no earth or sky; there was infinite God; His rule prevailed.

ਨਾ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਨ ਚੰਦੁ ਨ ਸੂਰਜੁ ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਲਗਾਇਦਾ ॥੧॥

There was no day or night, no moon or sun; God sat alone in absolute trance. ||1||

ਖਾਣੀ ਨ ਬਾਣੀ ਪਉਣ ਨ ਪਾਣੀ ॥

There were no sources of creation or sermon and no air or water.

ਓਪਤਿ ਖਪਤਿ ਨ ਆਵਣ ਜਾਣੀ ॥

There was no creation or destruction, no coming or going.

ਖੰਡ ਪਤਾਲ ਸਪਤ ਨਹੀ ਸਾਗਰ ਨਦੀ ਨ ਨੀਰੁ ਵਹਾਇਦਾ ॥੨॥

There were no continents, underworld, seven seas, rivers or flowing water. ||2||

ਨਾ ਤਦਿ ਸੁਰਗੁ ਮਛੁ ਪਇਆਲਾ ॥

There was no heavenly being, no prophet or the underworld.

ਦੋਜਕੁ ਭਿਸਤੁ ਨਹੀ ਖੈ ਕਾਲਾ ॥

There was no heaven or hell, no fear of death.

ਨਰਕੁ ਸੁਰਗੁ ਨਹੀ ਜੰਮਣੁ ਮਰਣਾ ਨਾ ਕੋ ਆਇ ਨ ਜਾਇਦਾ ॥੩॥

There was no hell or heaven, no birth or death, no coming or going. ||3||

ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸੁ ਨ ਕੋਈ ॥

There was no deity

ਅਵਰੁ ਨ ਦੀਸੈ ਏਕੋ ਸੋਈ ॥

There was no one but One God.

ਨਾਰਿ ਪੁਰਖੁ ਨਹੀ ਜਾਤਿ ਨ ਜਨਮਾ ਨਾ ਕੋ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਪਾਇਦਾ ॥੪॥

There was no female or male, no social class or caste of birth; no one experienced pain or pleasure. ||4||
 

swarn bains

Poet
SPNer
Apr 8, 2012
869
189
ਗੁਰਮੁਖਿਸਾਚੈਕੀਆਅਕਾਰਾ॥

God created the universe ( here God is gurmukh)

ਗੁਰਮੁਖਿਪਸਰਿਆਸਭੁਪਾਸਾਰਾ॥

Then God created the creation.

ਗੁਰਮੁਖਿਹੋਵੈਸੋਸਚੁਬੂਝੈਸਬਦਿਸਚੈਸੁਖੁਤਾਹਾਹੇ॥੯॥

The guru-willed realizes the truth and obtains honor reciting guru’s teaching. ||9|| (here gurmukh is a devotee)

ਗੁਰਮੁਖਿਜਾਤਾਕਰਮਿਬਿਧਾਤਾ॥

The guru-willed realizes the architect of destiny.

Page 1055

ਜੁਗਚਾਰੇਗੁਰਸਬਦਿਪਛਾਤਾ॥

In all four ages, God is realized through guru’s teaching.

ਗੁਰਮੁਖਿਮਰੈਨਜਨਮੈਗੁਰਮੁਖਿਗੁਰਮੁਖਿਸਬਦਿਸਮਾਹਾਹੇ॥੧੦॥

The guru-willed does not die or take birth; he is absorbed in guru’s teaching. ||10||

ਗੁਰਮੁਖਿਨਾਮਿਸਬਦਿਸਾਲਾਹੇ॥

The guru-willed praises God through guru’s teaching.

ਅਗਮਅਗੋਚਰਵੇਪਰਵਾਹੇ॥

The inaccessible, unfathomable and carefree.God

ਏਕਨਾਮਿਜੁਗਚਾਰਿਉਧਾਰੇਸਬਦੇਨਾਮਵਿਸਾਹਾਹੇ॥੧੧॥

God’s name bestows salvation in all four ages believing in guru’s teaching. ||11||

ਗੁਰਮੁਖਿਸਾਂਤਿਸਦਾਸੁਖੁਪਾਏ॥

The guru-willed obtains eternal peace and happiness.

ਗੁਰਮੁਖਿਹਿਰਦੈਨਾਮੁਵਸਾਏ॥

The guru-willed enshrines God’s name in the mind.

ਗੁਰਮੁਖਿਹੋਵੈਸੋਨਾਮੁਬੂਝੈਕਾਟੇਦੁਰਮਤਿਫਾਹਾਹੇ॥੧੨॥

Becoming a guru-willed, he realizes God’s name and forgets the ill will. ||12||
 

swarn bains

Poet
SPNer
Apr 8, 2012
869
189
SGGS page 1064

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲੇ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ॥

The guru unites them with God and bestows honor to them.

ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਧੁਰਿ ਫੁਰਮਾਈ ॥

Guru’s service is pre-ordained.

ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਤਾ ਨਾਮੁ ਪਾਏ ਨਾਮੇ ਹੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਦਾ ॥੬॥

Serving the guru, one obtains God’s name and

obtains peace through God’s name. ||6||

ਸਭ ਨਾਵਹੁ ਉਪਜੈ ਨਾਵਹੁ ਛੀਜੈ ॥

Everything originates from God’s name and merges in God’s name.

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਮਨੁ ਤਨੁ ਭੀਜੈ ॥

By guru’s grace, the mind and body are pleased.

ਰਸਨਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਰਸਿ ਭੀਜੈ ਰਸ ਹੀ ਤੇ ਰਸੁ ਪਾਇਦਾ ॥੭॥

Reciting God’s name obtains enjoyment and happiness increases through taste. ||7||

ਮਹਲੈ ਅੰਦਰਿ ਮਹਲੁ ਕੋ ਪਾਏ ॥

Within the body, only a few reach the destiny.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਚਿ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥

They enshrine truth in the mind through guru’s teaching.

ਜਿਸ ਨੋ ਸਚੁ ਦੇਇ ਸੋਈ ਸਚੁ ਪਾਏ ਸਚੇ ਸਚਿ ਮਿਲਾਇਦਾ ॥੮॥

Whoever He blesses with truth obtains the truth and merges with truth. ||8||


ਜਿਸ ਨੋ ਨਾਮੁ ਦੇਇ ਸੋ ਪਾਏ ॥

Whoever God’s blesses obtains God’s name.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥

Through guru’s teaching he enshrines God in the mind.

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਦਾ ॥੧੨॥

God’s name merges in the mind by guru’s grace and he recites God’s name. ||12||
 

swarn bains

Poet
SPNer
Apr 8, 2012
869
189
SGGS page 1068
ਕਾਇਆਬਿਰਖੁਪੰਖੀਵਿਚਿਵਾਸਾ॥

The body is the tree; the bird soul dwells in it.

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁਚੁਗਹਿਗੁਰਸਬਦਿਨਿਵਾਸਾ॥

It pecks nectar through guru’s teaching.

ਉਡਹਿਨਮੂਲੇਨਆਵਹਿਨਜਾਹੀਨਿਜਘਰਿਵਾਸਾਪਾਇਆ॥੧੩॥

It never flies away, does not come or go; it dwells there permanently. ||13||

ਕਾਇਆਸੋਧਹਿਸਬਦੁਵੀਚਾਰਹਿ॥

They purify themselves contemplating guru’s teaching.

ਮੋਹਠਗਉਰੀਭਰਮੁਨਿਵਾਰਹਿ॥

They eliminated false attachment and doubt.

ਆਪੇਕ੍ਰਿਪਾਕਰੇਸੁਖਦਾਤਾਆਪੇਮੇਲਿਮਿਲਾਇਆ॥੧੪॥

God the bestowal unites them with Him by His grace. ||14||
 

swarn bains

Poet
SPNer
Apr 8, 2012
869
189
SGGS page 1070

ਹਮ ਮੂਰਖ ਅਗਿਆਨ ਗਿਆਨੁ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ॥

I am an ignorant fool; I have no knowledge at all.

ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਸਮਝ ਪੜੀ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥

From the true guru, I understood in the mind.

ਹੋਹੁ ਦਇਆਲੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਲਾਈ ਹੇ ॥੧੪॥

O God; be kind and bless me with guru’s service. ||14||

ਜਿਨਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਾਤਾ ਤਿਨਿ ਏਕੁ ਪਛਾਤਾ ॥

Those who know the guru know God.

ਸਰਬੇ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥

The giver of peace is all-pervading everywhere.

ਆਤਮੁ ਚੀਨਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਸੇਵਾ ਸੁਰਤਿ ਸਮਾਈ ਹੇ ॥੧੫॥

Searching the soul attains eternal peace and the mind merges in service.

ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਬਨਵਾਰੀ ॥

Night and day, recite the name of the Lord.

ਸਭ ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਪੂਰੈ ਥਾਰੀ ॥

He will fulfill your hope and desire.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਭਵ ਖੰਡਨੁ ਸੁਖਿ ਸਹਜੇ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਣੀ ਹੇ ॥੮॥

O servant Nanak, recite the name of the destroyer

of fear and spend the night in peace and contentment. ||8||

ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥

Those who serve the Lord find peace.

ਸਹਜੇ ਹੀ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥

They are intuitively absorbed in Lord’s name.

ਜੋ ਸਰਣਿ ਪਰੈ ਤਿਸ ਕੀ ਪਤਿ ਰਾਖੈ ਜਾਇ ਪੂਛਹੁ ਵੇਦ ਪੁਰਾਣੀ ਹੇ ॥੯॥

The Lord preserves the honor of those who seek His sanctuary; go and ask the Vedas and puranas (scriptures)
 

swarn bains

Poet
SPNer
Apr 8, 2012
869
189
ਹਰਿਕਾਸੇਵਕੁਸੋਹਰਿਜੇਹਾ॥

God’s servant becomes like God.

ਭੇਦੁਨਜਾਣਹੁਮਾਣਸਦੇਹਾ॥

Do not think that he is different, because of his human body;

ਜਿਉਜਲਤਰੰਗਉਠਹਿਬਹੁਭਾਤੀਫਿਰਿਸਲਲੈਸਲਲਸਮਾਇਦਾ॥੮॥

It is like the waves rise from water many ways and merge again intuitively. ||8||

ਇਕੁਜਾਚਿਕੁਮੰਗੈਦਾਨੁਦੁਆਰੈ॥

A beggar begs awns at His door.

ਜਾਪ੍ਰਭਭਾਵੈਤਾਕਿਰਪਾਧਾਰੈ॥

When God pleases, He blesses him.

ਦੇਹੁਦਰਸੁਜਿਤੁਮਨੁਤ੍ਰਿਪਤਾਸੈਹਰਿਕੀਰਤਨਿਮਨੁਠਹਰਾਇਦਾ॥੯॥

Please bless me with Your visualization to satisfy my mind;

Singing God’s praises the mind stabilizes. ||9||
 
📌 For all latest updates, follow the Official Sikh Philosophy Network Whatsapp Channel:
Top